From 0f5f8da6ebb623e47e304d7fb2e792b77f6e2ca0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stas Solovey Date: Tue, 14 Apr 2015 22:23:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 9912 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 5658 insertions(+), 4254 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 57e9239e97..431c5e60f2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,31 +3,32 @@ # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Valek Filippov , 2000. -# Dmitry Mastrukov , 2001-2003. +# Dmitry Mastrukov , 2001-2003. # Leonid Kanter , 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Michael Yakhontov , 2003, 2005. # Anatol Kamynin , 2008. # Yuri Kozlov , 2011. -# Stas Solovey , 2014. # SourceLocalizer , 2014. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2014. +# Stas Solovey , 2014, 2015. # +#: ../shell/main.c:506 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-08 04:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-08 16:56+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" -"Language-Team: русский \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-01 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 00:40+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -129,7 +130,6 @@ msgid "Unable to perform search." msgstr "Не удалось выполнить поиск." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -#| msgid "Unable to open address book '{0}'" msgid "Failed to refresh address book '{0}'" msgstr "Не удалось обновить адресную книгу «{0}»" @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:53 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:416 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 @@ -283,9 +283,9 @@ msgstr "" "открыта. Дождитесь пока она не закроется или выберите другую книгу." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:706 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:728 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2896 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" @@ -318,16 +318,16 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "По_лное имя…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1162 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "_Домашняя страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Домашняя страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92 msgid "Calendar:" msgstr "Календарь:" @@ -395,57 +395,53 @@ msgid "Web Addresses" msgstr "Веб-адреса" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "Web addresses" -msgstr "Веб-адреса" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Profession:" msgstr "_Профессия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" msgstr "_Компания:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Department:" msgstr "От_дел:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Office:" msgstr "_Должность:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "_Менеджер:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Assistant:" msgstr "Помо_щник:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Job" msgstr "Работа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "С_упруг(а):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Birthday:" msgstr "_День рождения:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годовщина:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" @@ -454,135 +450,141 @@ msgstr "Годовщина" #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:127 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1995 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "Personal Information" msgstr "Личная информация" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_City:" msgstr "_Город:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Почтовый индекс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "_Область, край:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Country:" msgstr "С_трана:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_PO Box:" msgstr "_Абонентский ящик:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../composer/e-composer-from-header.c:123 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 msgid "Home" msgstr "Домашний" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 msgid "Work" msgstr "Рабочий" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:908 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034 msgid "Other" msgstr "Другой" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "Mailing Address" msgstr "Почтовый адрес" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "Notes" msgstr "Примечания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 -#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085 msgid "_Help" msgstr "_Справка" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 -#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 -#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208 -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:117 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:472 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:565 -#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:168 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:406 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 +#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:614 ../e-util/e-html-editor-actions.c:708 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 -#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:376 -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548 -#: ../e-util/e-web-view.c:3206 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3136 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 -#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:740 -#: ../mail/mail-send-recv.c:822 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738 +#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188 -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 +#: ../plugins/face/face.c:291 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 -#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:652 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -590,73 +592,125 @@ msgstr "_Отменить" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3207 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:636 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3137 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#| msgid "Telephone" +msgid "Show Telephone" +msgstr "Показать телефон" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#| msgid "SIP Address" +msgid "Show SIP Address" +msgstr "Показать адрес SIP" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#| msgid "Instant Messaging" +msgid "Show Instant Messaging" +msgstr "Показать систему мгновенных сообщений" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#| msgid "Web Addresses" +msgid "Show Web Addresses" +msgstr "Показать веб-адреса" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Show Job section" +msgstr "Показать раздел Работа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#| msgid "Miscellaneous" +msgid "Show Miscellaneous" +msgstr "Показать прочее" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#| msgid "Mailing Address" +msgid "Show Home Mailing Address" +msgstr "Показать домашний почтовый адрес" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#| msgid "Mailing Address" +msgid "Show Work Mailing Address" +msgstr "Показать рабочий почтовый адрес" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#| msgid "Mailing Address" +msgid "Show Other Mailing Address" +msgstr "Показать другой почтовый адрес" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#| msgid "Show %s" +msgid "Show Notes" +msgstr "Показать примечания" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1129 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1115 msgid "_Redo" msgstr "_Вернуть" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Ошибка добавления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ошибка изменения контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 msgid "Error removing contact" msgstr "Ошибка удаления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактов — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3469 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3473 -#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:473 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:566 -#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../plugins/face/face.c:292 -#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:615 ../e-util/e-html-editor-actions.c:709 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292 +#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:954 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -664,32 +718,32 @@ msgstr "" "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3829 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» имеет неверный формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» не может быть датой в будущем" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» имеет неверный формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3858 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3887 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 @@ -697,26 +751,26 @@ msgstr "Неверный контакт." #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 -#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:118 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:292 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 -#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:377 -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549 -#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 +#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388 ../e-util/e-passwords.c:471 +#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 #: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 -#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/certificate-manager.c:1336 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "_ОК" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 msgid "Contact Quick-Add" @@ -726,15 +780,15 @@ msgstr "Быстрое добавление контакта" msgid "_Edit Full" msgstr "_Изменить все" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 msgid "_Full name" msgstr "_Полное имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "E_mail" msgstr "_Эл. почта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Выберите адресную книгу" @@ -842,12 +896,11 @@ msgstr "Удалить адрес эл. почты из списка" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 -#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:460 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:55 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 @@ -888,22 +941,235 @@ msgstr "П_оследний" msgid "Contact List Members" msgstr "Участники списка контактов" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1488 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 msgid "_Members" msgstr "_Участники" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1628 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка добавления списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1648 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка изменения списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка удаления списка" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Name contains" +msgstr "Имя содержит" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Email begins with" +msgstr "Почтовый адрес начинается с" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Any field contains" +msgstr "Любое поле содержит" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 +msgid "evolution address book" +msgstr "адресная книга evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копировать адрес _эл. почты" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../e-util/e-web-view.c:307 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Отправить новое сообщение…" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../e-util/e-web-view.c:314 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Отправить сообщение этому адресату" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../e-util/e-web-view.c:999 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141 +msgid "Open map" +msgstr "Открыть карту" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "List Members:" +msgstr "Список участников:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдоним" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820 +msgid "Department" +msgstr "Отдел" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Офис" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822 +msgid "Profession" +msgstr "Профессия" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823 +msgid "Position" +msgstr "Должность" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "Менеджер" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "Помощник" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 +msgid "Video Chat" +msgstr "Видеочат" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Свободен/занят" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашняя страница" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869 +msgid "Web Log" +msgstr "Веб-журнал" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобильный телефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "Супруг(а)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 +msgid "Personal" +msgstr "Личное" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "Примечание" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127 +msgid "List Members" +msgstr "Участники списка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148 +msgid "Job Title" +msgstr "Должность" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189 +msgid "Home page" +msgstr "Домашняя страничка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" @@ -954,576 +1220,6 @@ msgstr "Конфликтующий контакт:" msgid "Old Contact:" msgstr "Старый контакт:" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253 -msgid "Name contains" -msgstr "Имя содержит" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246 -msgid "Email begins with" -msgstr "Почтовый адрес начинается с" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любое поле содержит" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Нет контактов" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d контакт" -msgstr[1] "%d контакта" -msgstr[2] "%d контактов" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Ошибка при получении вида книги" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Поиск прерван" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Ошибка при изменении карточки" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Вставить контакты из буфера обмена" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Удалить выбранные контакты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Выбрать все видимые контакты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Действительно удалить этот список контактов?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Действительно удалить эти контакты?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Действительно удалить этот контакт?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон " -"(%d).\n" -"Хотите открыть все эти контакты?" -msgstr[1] "" -"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон " -"(%d).\n" -"Хотите открыть все эти контакты?" -msgstr[2] "" -"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон " -"(%d).\n" -"Хотите открыть все эти контакты?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Не отображать" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Отображать _все контакты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Хранить как" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Имя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Фамилия" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:752 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Эл. почта 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Эл. почта 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Телефон помощника" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Рабочий телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Рабочий телефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Рабочий факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Телефон для обратного звонка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон в машине" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Телефон компании" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашний телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Домашний телефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашний факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Телефон ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобильный телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Другие телефоны" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Другой факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Основной телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Радио" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:818 -msgid "Company" -msgstr "Компания" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Подразделение" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820 -msgid "Office" -msgstr "Офис" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Должность" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823 -msgid "Manager" -msgstr "Менеджер" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 -msgid "Assistant" -msgstr "Помощник" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Веб-сайт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 -msgid "Note" -msgstr "Примечание" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Карта контактов" - -#. Zoom-in button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_величить" - -#. Zoom-out button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить" - -#. Search button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939 -#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 -msgid "_Find" -msgstr "_Найти" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Поиск контактов…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Найдите контакт\n" -"\n" -"или дважды нажмите здесь, чтобы создать новый." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Нет элементов для отображения в этом окне.\n" -"\n" -"Дважды нажмите здесь, чтобы создать новый контакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Поиск контакта." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Нет элементов для отображения в этом окне." - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 -msgid "evolution address book" -msgstr "адресная книга evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 -msgid "New Contact" -msgstr "Создать контакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact List" -msgstr "Создать список контактов" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имеется %d карточка" -msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки" -msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 -msgid "Contact List: " -msgstr "Список контактов: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 -msgid "evolution minicard" -msgstr "миникарточка evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копировать адрес _эл. почты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view.c:310 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view.c:315 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Отправить новое сообщение…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view.c:317 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Отправить сообщение этому адресату" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1035 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141 -msgid "Open map" -msgstr "Открыть карту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437 -msgid "SIP" -msgstr "SIP" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -msgid "List Members:" -msgstr "Список участников:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 -msgid "Department" -msgstr "Отдел" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 -msgid "Profession" -msgstr "Профессия" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822 -msgid "Position" -msgstr "Должность" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 -msgid "Video Chat" -msgstr "Видеочат" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 -#: ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Свободен/занят" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:898 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:867 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашняя страница" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868 -msgid "Web Log" -msgstr "Веб-журнал" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:885 -msgid "Personal" -msgstr "Личное" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1126 -msgid "List Members" -msgstr "Участники списка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1147 -msgid "Job Title" -msgstr "Должность" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1188 -msgid "Home page" -msgstr "Домашняя страничка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1198 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " @@ -1641,12 +1337,368 @@ msgstr "Переместить контакты в" msgid "Copy contacts to" msgstr "Копировать контакты в" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "Нет контактов" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d контакт" +msgstr[1] "%d контакта" +msgstr[2] "%d контактов" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Ошибка при получении вида книги" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Поиск прерван" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Ошибка при изменении карточки" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Вставить контакты из буфера обмена" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Удалить выбранные контакты" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Выбрать все видимые контакты" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Действительно удалить этот список контактов?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Действительно удалить эти контакты?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Действительно удалить этот контакт?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1659 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон " +"(%d).\n" +"Хотите открыть все эти контакты?" +msgstr[1] "" +"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон " +"(%d).\n" +"Хотите открыть все эти контакты?" +msgstr[2] "" +"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон " +"(%d).\n" +"Хотите открыть все эти контакты?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Не отображать" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Отображать _все контакты" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Хранить как" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Имя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "Эл. почта 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "Эл. почта 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Телефон помощника" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Рабочий телефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Рабочий телефон 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Рабочий факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Телефон для обратного звонка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон в машине" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Телефон компании" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашний телефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Домашний телефон 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашний факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Телефон ISDN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Другие телефоны" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Другой факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Основной телефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Подразделение" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Должность" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Веб-сайт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 +msgid "Contact List: " +msgstr "Список контактов: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact: " +msgstr "Контакт: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +msgid "evolution minicard" +msgstr "миникарточка evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 +msgid "New Contact" +msgstr "Создать контакт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact List" +msgstr "Создать список контактов" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имеется %d карточка" +msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки" +msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Карта контактов" + +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_величить" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_меньшить" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2108 +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020 +msgid "_Find" +msgstr "_Найти" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Поиск контактов…" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Найдите контакт\n" +"\n" +"или дважды нажмите здесь, чтобы создать новый." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Нет элементов для отображения в этом окне.\n" +"\n" +"Дважды нажмите здесь, чтобы создать новый контакт." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Поиск контакта." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Нет элементов для отображения в этом окне." + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:925 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:964 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Импортирование…" @@ -1697,38 +1749,38 @@ msgstr "Evolution vCard Importer" msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local address book folders" msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " "просмотреть доступные аргументы." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156 msgid "Unhandled error" msgstr "Необрабатываемая ошибка" @@ -1743,19 +1795,16 @@ msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36 -#| msgid "Work Email" msgctxt "addressbook-label" msgid "Work Email" msgstr "Рабочая эл. почта" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37 -#| msgid "Home Email" msgctxt "addressbook-label" msgid "Home Email" msgstr "Домашняя эл. почта" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38 -#| msgid "Other Email" msgctxt "addressbook-label" msgid "Other Email" msgstr "Другая эл. почта" @@ -1782,61 +1831,51 @@ msgid "Other SIP" msgstr "Другой" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74 -#| msgid "AIM" msgctxt "addressbook-label" msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75 -#| msgid "Jabber" msgctxt "addressbook-label" msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76 -#| msgid "Yahoo" msgctxt "addressbook-label" msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77 -#| msgid "Gadu-Gadu" msgctxt "addressbook-label" msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78 -#| msgid "MSN" msgctxt "addressbook-label" msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79 -#| msgid "ICQ" msgctxt "addressbook-label" msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80 -#| msgid "GroupWise" msgctxt "addressbook-label" msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81 -#| msgid "Skype" msgctxt "addressbook-label" msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82 -#| msgid "Twitter" msgctxt "addressbook-label" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83 -#| msgid "Google Talk" msgctxt "addressbook-label" msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" @@ -1846,7 +1885,6 @@ msgstr "Google Talk" #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126 -#| msgid "Email" msgctxt "addressbook-label" msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -1857,7 +1895,6 @@ msgstr "Эл. почта" #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP #. #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173 -#| msgid "SIP" msgctxt "addressbook-label" msgid "SIP" msgstr "SIP" @@ -1868,18 +1905,16 @@ msgstr "SIP" #. * IM=Instant Messaging #. #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216 -#, fuzzy #| msgid "AIM" msgctxt "addressbook-label" msgid "IM" -msgstr "AIM" +msgstr "IM" #. To Translators: #. * if a phone number type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269 -#| msgid "Phone" +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271 msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -1927,19 +1962,18 @@ msgstr "Напомнить по_зже" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1138 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:59 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -1948,16 +1982,16 @@ msgstr "_Правка" msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отменить" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1627 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" @@ -1972,49 +2006,49 @@ msgstr "Напомнить _через:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "дни" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "часы" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "минуты" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824 msgid "No summary available." msgstr "Сводка недоступна." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No description available." msgstr "Описание недоступно." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 msgid "No location information available." msgstr "Сведения о местонахождении недоступны." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Напоминатели Evolution" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -2022,22 +2056,22 @@ msgstr[0] "У вас %d напоминание" msgstr[1] "У вас %d напоминания" msgstr[2] "У вас %d напоминаний" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 #: ../mail/mail.error.xml.h:139 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2054,7 +2088,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите запустить эту программу?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавать больше этот вопрос." @@ -2481,82 +2515,209 @@ msgstr "Этот список заметок не отмечен для авто #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgid "Failed to open calendar '{0}'" +msgstr "Не удалось открыть календарь «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#| msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" +msgid "Failed to open memo list '{0}'" +msgstr "Не удалось открыть список заметок «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgid "Failed to open task list '{0}'" +msgstr "Не удалось открыть список задач «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'" +msgstr "Не удалось создать событие в календаре «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "Не удалось создать заметку в списке заметок «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'" +msgstr "Не удалось создать задачу в списке задач «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'" +msgstr "Не удалось изменить событие в календаре «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "Не удалось изменить заметку в списке заметок «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'" +msgstr "Не удалось изменить задачу в списке задач «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'" +msgstr "Не удалось удалить событие в календаре «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "Не удалось удалить заметку в списке заметок «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'" +msgstr "Не удалось удалить задачу в списке задач «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить событие в календаре «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить заметку в списке заметок «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить задачу в списке задач «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'" +msgstr "Не удалось отправить событие в календарь «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'" +msgstr "Не удалось отправить заметку в список заметок «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'" +msgstr "Не удалось отправить задачу в список задач «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123 +#| msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgid "Error creating view for the calendar '{0}'" +msgstr "Ошибка при создании вида для календаря «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" +msgid "Error creating view for the task list '{0}'" +msgstr "Ошибка при создании вида для списка задач «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127 +#| msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgid "Error creating view for the memo list '{0}'" +msgstr "Ошибка при создании вида для списка заметок «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "Не удалось скопировать событие в календарь «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "Не удалось скопировать задачу в список задач «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Не удалось скопировать заметку в список заметок «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "Не удалось переместить задачу в список задач «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Не удалось переместить заметку в список заметок «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "Копирование события в календарь «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "Копирование задачи в список задач «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Копирование заметки в список заметок «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "Перемещение события в календарь «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149 msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 -#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153 msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 -#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155 msgid "Failed to refresh task list '{0}'" msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 -#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157 msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" msgstr "Не удалось обновить список заметок «{0}»" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158 +msgid "Failed to make an occurrence movable" +msgstr "Не удалось сделать вхождение перемещаемым" + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -2579,7 +2740,7 @@ msgstr "не содержит" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -2607,24 +2768,24 @@ msgstr "не является" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Общее" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Личное" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:111 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" @@ -2654,7 +2815,7 @@ msgstr "Категория" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 msgid "Attachments" @@ -2779,10 +2940,6 @@ msgstr "_Повторить напоминатель" msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom _message" msgstr "Другое _сообщение" @@ -2821,7 +2978,7 @@ msgstr "Действие/Переключатель" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Reminders" msgstr "Напоминатели" @@ -2873,293 +3030,294 @@ msgstr "%s Изменений не было. Обновить редактор?" msgid "Could not save attachments" msgstr "Не удалось сохранить вложения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 msgid "Could not update object" msgstr "Не удалось обновить объект" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 msgid "Edit Appointment" msgstr "Изменить встречу" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Собрание — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Встреча — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначенная задача — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Заметка — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 msgid "No Summary" msgstr "Нет сводки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 msgid "Keep original item?" msgstr "Оставить первоначальное значение?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Невозможно синхронизироваться с сервером" #. == Button box == -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2064 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "Close the current window" msgstr "Закрыть текущее окно" #. copy menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089 -#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1094 ../e-util/e-text.c:2089 +#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:344 -#: ../e-util/e-web-view.c:1364 ../mail/e-mail-browser.c:135 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1328 ../mail/e-mail-browser.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" #. cut menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075 -#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101 ../e-util/e-text.c:2075 +#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1358 -#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1322 +#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 msgid "View help" msgstr "Показать справку" #. paste menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101 -#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108 ../e-util/e-text.c:2101 +#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1370 -#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1334 +#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2131 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 msgid "_Print..." msgstr "_Печать…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2138 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Pre_view..." msgstr "Пред_варительный просмотр…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 msgid "Save current changes" msgstr "Сохранить текущие изменения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:352 -#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1122 ../e-util/e-web-view.c:349 +#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 -#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1145 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166 msgid "_Insert" msgstr "_Вставка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1187 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прикрепить…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:448 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепить файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Переключает отображение категорий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 msgid "Time _Zone" msgstr "Часовой _пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Переключает отображение часового пояса" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_бличное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "Classify as public" msgstr "Классифицировать как публичное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402 msgid "_Private" msgstr "_Личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "Classify as private" msgstr "Классифицировать как личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "_Confidential" msgstr "_Конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411 msgid "Classify as confidential" msgstr "Классифицировать как конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле _должности" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 msgid "_RSVP" msgstr "П_росьба ответить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435 msgid "_Status Field" msgstr "Поле _состояния" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../composer/e-composer-actions.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 +#: ../composer/e-composer-actions.c:612 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "вложение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не удалось использовать текущую версию!" @@ -3168,21 +3326,28 @@ msgstr "Не удалось использовать текущую версию msgid "Validation error: %s" msgstr "Ошибка проверки: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Не удалось открыть назначение" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940 msgid "Destination is read only" msgstr "Назначение доступно только для чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174 -msgid "Cannot create object" -msgstr "Не удалось создать объект" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying an event into the calendar %s" +msgid "Copying events to the calendar '%s'" +msgstr "Копирование события в календарь %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не удалось открыть источник" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Copying memos to the memo list '%s'" +msgstr "Копирование заметки в список заметок «{0}»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgid "Copying tasks to the task list '%s'" +msgstr "Копирование задачи в список задач «{0}»" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" @@ -3192,70 +3357,6 @@ msgstr "_Удалить этот элемент из ящиков всех ос msgid "_Retract comment" msgstr "_Отменить комментарий" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Невозможно удалить событие из-за ошибки dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Невозможно удалить задачу из-за ошибки dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Невозможно удалить заметку из-за ошибки dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Невозможно удалить элемент из-за ошибки dbus: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Невозможно удалить событие: доступ запрещён" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Невозможно удалить задачу: доступ запрещён" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Невозможно удалить заметку: доступ запрещён" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Невозможно удалить элемент: доступ запрещён" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Невозможно удалить событие из-за ошибки: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Невозможно удалить задачу из-за ошибки: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Невозможно удалить заметку из-за ошибки: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Невозможно удалить элемент из-за ошибки: %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Enter Delegate" msgstr "Выберите представителя" @@ -3317,7 +3418,7 @@ msgstr "Сво_боден/Занят" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запросить информацию о занятости для участников" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" @@ -3366,7 +3467,7 @@ msgstr "Событие без даты завершения" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата начала неверна" @@ -3384,12 +3485,12 @@ msgstr "Неверное время завершения" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник." @@ -3473,8 +3574,8 @@ msgstr "_Расположение:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511 -#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:374 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" @@ -3558,11 +3659,11 @@ msgid "Select Date" msgstr "Выделить дату" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 msgid "Select _Today" msgstr "В_ыделить сегодняшний день" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490 msgid "Memo" msgstr "Заметка" @@ -3586,8 +3687,8 @@ msgstr "" "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 @@ -3891,7 +3992,7 @@ msgstr "Уведомить _только новых участников" msgid "_Send Options" msgstr "Параметры _отправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488 #: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Задание" @@ -3926,43 +4027,43 @@ msgstr "" "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач не поддерживает " "назначение задач" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013 msgid "Due date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313 msgid "High" msgstr "Высокий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:308 +#: ../mail/message-list.c:312 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Не определено" @@ -3971,9 +4072,9 @@ msgstr "Не определено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665 -#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Не началась" @@ -3982,9 +4083,9 @@ msgstr "Не началась" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666 -#: ../calendar/gui/print.c:3585 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/print.c:3576 msgid "In Progress" msgstr "Выполняется" @@ -3994,8 +4095,8 @@ msgstr "Выполняется" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3588 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" @@ -4005,9 +4106,9 @@ msgstr "Завершена" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:960 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958 msgid "Canceled" msgstr "Отменена" @@ -4043,56 +4144,56 @@ msgstr "К_лассификация:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Веб-страница:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 msgid "New Appointment" msgstr "Новая встреча" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 msgid "New All Day Event" msgstr "Новое ежедневное событие" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286 msgid "New Meeting" msgstr "Новое собрание" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287 msgid "Go to Today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288 msgid "Go to Date" msgstr "Перейти к дате" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has reminders." msgstr "Есть напоминатели." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It has recurrences." msgstr "Имеет повторения." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 msgid "It is a meeting." msgstr "Это собрание." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Событие календаря: Сводка: %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 msgid "calendar view event" msgstr "событие обзора календаря" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 msgid "Grab Focus" msgstr "Перехватывать фокус" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4102,89 +4203,33 @@ msgstr[2] "Имеет %d событий." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 msgid "It has no events." msgstr "Не имеет событий." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Вид дня: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 msgid "calendar view for a work week" msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календарь Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "Кнопка перехода" @@ -4263,21 +4308,21 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для неизвестного типа переключателя" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Обзор месяца: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Обзор недели: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "calendar view for a month" msgstr "окно календаря для обзора месяца" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель" @@ -4307,8 +4352,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1636 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" @@ -4317,7 +4362,7 @@ msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -4325,17 +4370,23 @@ msgstr "Описание:" msgid "Web Page:" msgstr "Веб-страница:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "Копирование события в календарь %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening calendar '%s'" +msgid "Creating view for calendar '%s'" +msgstr "Открывается календарь «%s»" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "Перемещение события в календарь %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening task list '%s'" +msgid "Creating view for task list '%s'" +msgstr "Открывается список задач «%s»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening memo list '%s'" +msgid "Creating view for memo list '%s'" +msgstr "Открывается список заметок «%s»" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" @@ -4350,7 +4401,7 @@ msgstr "Дата начала" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -4358,7 +4409,7 @@ msgstr "Тип" msgid "Completion date" msgstr "Дата выполнения" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:962 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960 msgid "Complete" msgstr "Завершена" @@ -4380,12 +4431,12 @@ msgstr "Приоритет" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 msgid "Status" msgstr "Состояние" @@ -4402,37 +4453,58 @@ msgstr "Создано" msgid "Last modified" msgstr "Последнее изменение" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Вставить события из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 msgid "Delete selected events" msgstr "Удалить выделенные события" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Удаление выделенных объектов" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810 +msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190 -msgid "Updating objects" -msgstr "Обновление объектов" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540 +#| msgid "Default User Calendar" +msgid "Default calendar not found" +msgstr "Календарь по умолчанию не найден" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as default memo list" +msgid "Default memo list not found" +msgstr "Пометить как список заметок по умолчанию" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as default task list" +msgid "Default task list not found" +msgstr "Пометить как список задач по умолчанию" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918 +msgid "No suitable component found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988 +#, fuzzy +#| msgid "Save as iCalendar" +msgid "Pasting iCalendar data" +msgstr "Сохранить как iCalendar" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" @@ -4440,25 +4512,70 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адрес: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2242 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2245 +#, fuzzy +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 ../calendar/gui/e-day-view.c:2943 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +#, fuzzy +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 +#, fuzzy +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 ../calendar/gui/e-day-view.c:2927 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +#, fuzzy +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %d %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2271 +#, fuzzy +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" @@ -4468,77 +4585,105 @@ msgstr "Дата начала" msgid "End Date" msgstr "Дата завершения" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3607 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6197 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361 +#, c-format +msgid "Source with UID '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new all day event" +msgid "Creating an event" +msgstr "Создать новое ежедневное событие" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Mem_o" +msgid "Creating a memo" +msgstr "Создать за_метку" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333 +#, fuzzy +#| msgid "Create a _Task" +msgid "Creating a task" +msgstr "Создать _задачу" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6185 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6191 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6194 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033 msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 msgid "Free" msgstr "Свободен" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 msgid "Busy" msgstr "Занят" @@ -4558,17 +4703,236 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Нет" +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283 +msgid "Modifying an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Missing name." +msgid "Modifying a memo" +msgstr "Отсутствует имя." + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291 +msgid "Modifying a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "Removing attachments" +msgid "Removing an event" +msgstr "Удаление вложений" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Removing attachments" +msgid "Removing a memo" +msgstr "Удаление вложений" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Removing attachments" +msgid "Removing a task" +msgstr "Удаление вложений" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Meeting information sent" +msgid "Deleting an event" +msgid_plural "Deleting %d events" +msgstr[0] "Информация о собрании послана" +msgstr[1] "Информация о собрании послана" +msgstr[2] "Информация о собрании послана" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Delete Memo" +msgid "Deleting a memo" +msgid_plural "Deleting %d memos" +msgstr[0] "Удалить заметку" +msgstr[1] "Удалить заметку" +msgstr[2] "Удалить заметку" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Delete Task" +msgid "Deleting a task" +msgid_plural "Deleting %d tasks" +msgstr[0] "Удалить задачу" +msgstr[1] "Удалить задачу" +msgstr[2] "Удалить задачу" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Print this event" +msgid "Pasting an event" +msgid_plural "Pasting %d events" +msgstr[0] "Вывести на печать это событие" +msgstr[1] "Вывести на печать это событие" +msgstr[2] "Вывести на печать это событие" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Print this memo" +msgid "Pasting a memo" +msgid_plural "Pasting %d memos" +msgstr[0] "Вывести на печать эту заметку" +msgstr[1] "Вывести на печать эту заметку" +msgstr[2] "Вывести на печать эту заметку" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Print this task" +msgid "Pasting a task" +msgid_plural "Pasting %d tasks" +msgstr[0] "Вывести на печать эту задачу" +msgstr[1] "Вывести на печать эту задачу" +msgstr[2] "Вывести на печать эту задачу" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820 +#, fuzzy +#| msgid "Updating objects" +msgid "Updating an event" +msgstr "Обновление объектов" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824 +#, fuzzy +#| msgid "Updating objects" +msgid "Updating a memo" +msgstr "Обновление объектов" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828 +#, fuzzy +#| msgid "Updating objects" +msgid "Updating a task" +msgstr "Обновление объектов" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" +msgstr "Перемещение события в календарь %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" +msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" +msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgid "Purging events in the calendar '%s'" +msgstr "Перемещение события в календарь %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Purging memos in the memo list '%s'" +msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgid "Purging tasks in the task list '%s'" +msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068 +#, fuzzy +#| msgid "Purging" +msgid "Purging events" +msgstr "Очистка" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072 +#, fuzzy +#| msgid "Print Memos" +msgid "Purging memos" +msgstr "Вывести на печать заметки" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076 +#, fuzzy +#| msgid "Print Tasks" +msgid "Purging tasks" +msgstr "Вывести на печать задачи" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178 +#, fuzzy +#| msgid "Hide completed tasks" +msgid "Expunging completed tasks" +msgstr "Скрывать выполненные задачи" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034 +#, c-format +msgid "Moving an event" +msgid_plural "Moving %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying Items" +msgid "Copying an event" +msgid_plural "Copying %d events" +msgstr[0] "Копирование элементов" +msgstr[1] "Копирование элементов" +msgstr[2] "Копирование элементов" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving Items" +msgid "Moving a memo" +msgid_plural "Moving %d memos" +msgstr[0] "Перемещение элементов" +msgstr[1] "Перемещение элементов" +msgstr[2] "Перемещение элементов" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying Items" +msgid "Copying a memo" +msgid_plural "Copying %d memos" +msgstr[0] "Копирование элементов" +msgstr[1] "Копирование элементов" +msgstr[2] "Копирование элементов" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving Items" +msgid "Moving a task" +msgid_plural "Moving %d tasks" +msgstr[0] "Перемещение элементов" +msgstr[1] "Перемещение элементов" +msgstr[2] "Перемещение элементов" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying Items" +msgid "Copying a task" +msgid_plural "Copying %d tasks" +msgstr[0] "Копирование элементов" +msgstr[1] "Копирование элементов" +msgstr[2] "Копирование элементов" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168 +#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4578,18 +4942,18 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2061 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 +#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642 msgid "am" -msgstr "am" +msgstr "д.п." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2064 ../calendar/gui/e-week-view.c:1695 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 -#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644 msgid "pm" -msgstr "pm" +msgstr "п.п." #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -4597,13 +4961,14 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2910 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089 +#, fuzzy msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3574 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Неделя: %d" @@ -4808,7 +5173,7 @@ msgstr "" "Сводка: %s\n" "Местоположение: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Сводка: %s" @@ -4837,46 +5202,46 @@ msgstr "Общее имя" msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1602 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308 msgid "Memos" msgstr "Заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759 msgid "* No Summary *" msgstr "* Нет краткого описания *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843 msgid "Start: " msgstr "Начало: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Due: " msgstr "Завершение: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531 msgid "Delete selected memos" msgstr "Удалить выделенные заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708 msgid "Select all visible memos" msgstr "Выделить все видимые заметки" @@ -4888,40 +5253,40 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Выделить все видимые задания" @@ -4933,13 +5298,10 @@ msgstr "Выбор часового пояса" #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068 +#, fuzzy msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374 -msgid "Purging" -msgstr "Очистка" - #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." @@ -5049,142 +5411,162 @@ msgstr "Информация о занятости (%s в %s)" msgid "iCalendar information" msgstr "Информация iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то " "другим." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917 +#, fuzzy +#| msgid "Sending message" +msgid "Sending an event" +msgstr "Отправка сообщения" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921 +#, fuzzy +#| msgid "Sending message" +msgid "Sending a memo" +msgstr "Отправка сообщения" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925 +#, fuzzy +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending a task" +msgstr "Отправка эл. почты" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "1st" msgstr "1-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "2nd" msgstr "2-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "3rd" msgstr "3-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "4th" msgstr "4-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "5th" msgstr "5-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "6th" msgstr "6-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "7th" msgstr "7-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "8th" msgstr "8-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "9th" msgstr "9-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "10th" msgstr "10-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "11th" msgstr "11-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "12th" msgstr "12-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "13th" msgstr "13-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "14th" msgstr "14-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "15th" msgstr "15-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "16th" msgstr "16-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "17th" msgstr "17-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "18th" msgstr "18-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "19th" msgstr "19-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "20th" msgstr "20-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "21st" msgstr "21-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "22nd" msgstr "22-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "23rd" msgstr "23-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "24th" msgstr "24-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "25th" msgstr "25-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "26th" msgstr "26-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "27th" msgstr "27-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "28th" msgstr "28-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "29th" msgstr "29-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "30th" msgstr "30-ый" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:670 msgid "31st" msgstr "31-ый" @@ -5192,102 +5574,102 @@ msgstr "31-ый" #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:726 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Mo" msgstr "Пн" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Tu" msgstr "Вт" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "We" msgstr "Ср" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Th" msgstr "Чт" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:734 msgid "Fr" msgstr "Пт" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Sa" msgstr "Сб" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Su" msgstr "Вс" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3319 +#: ../calendar/gui/print.c:3309 msgid " to " msgstr " к " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../calendar/gui/print.c:3319 msgid " (Completed " msgstr " (Завершено " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3335 +#: ../calendar/gui/print.c:3325 msgid "Completed " msgstr "Завершено " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3345 +#: ../calendar/gui/print.c:3335 msgid " (Due " msgstr " (к дате" #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3352 +#: ../calendar/gui/print.c:3342 msgid "Due " msgstr "К дате" -#: ../calendar/gui/print.c:3555 +#: ../calendar/gui/print.c:3546 msgid "Attendees: " msgstr "Участники: " -#: ../calendar/gui/print.c:3599 +#: ../calendar/gui/print.c:3590 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Состояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3615 +#: ../calendar/gui/print.c:3606 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3633 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Завершено процентов: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3647 +#: ../calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3661 +#: ../calendar/gui/print.c:3652 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3672 +#: ../calendar/gui/print.c:3663 msgid "Contacts: " msgstr "Контакты: " @@ -5300,13 +5682,13 @@ msgstr "Выполняется" msgid "% Completed" msgstr "% выполнено" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 -#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is greater than" msgstr "больше, чем" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 -#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 msgid "is less than" msgstr "меньше, чем" @@ -5314,177 +5696,181 @@ msgstr "меньше, чем" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Встречи и собрания" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:452 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:891 msgid "Opening calendar" msgstr "Открытие календаря" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:600 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлы iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Импортёр Evolution iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:693 msgid "Reminder!" msgstr "Напоминание!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:777 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Импортёр Evolution vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 msgid "Calendar Events" msgstr "События календаря" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Календарь Gnome" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Собрание" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Заметка" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "имеет повторения" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "является записью" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "имеет напоминатели" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "имеет вложения" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1213 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Общее" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Личное" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Классификация" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Сводка" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1234 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Адрес" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1523 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Начало" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Срок завершения" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Конец" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Категории" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1299 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Завершено" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1344 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Участники" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1518 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -7036,156 +7422,183 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/о-в Яп" -#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Не показывать больше это сообщение" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:265 +#: ../composer/e-composer-actions.c:212 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "New _Message" msgstr "_Новое сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Open New Message window" msgstr "Открыть окно создания нового сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell-window-actions.c:978 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:980 msgid "Configure Evolution" msgstr "Настроить Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Кодировка символов" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пред_варительный просмотр" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 msgid "Save as _Draft" msgstr "Сохранить как _черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "Save as draft" msgstr "Сохранить как черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S_end" msgstr "Отпр_авить" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Send this message" msgstr "Отправить это сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "За_шифровать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "PGP _Sign" msgstr "Подпи_сать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом" -#: ../composer/e-composer-actions.c:461 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Галерея изображений" -#: ../composer/e-composer-actions.c:463 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Изменить _приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Установить высокий приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:477 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении" -#: ../composer/e-composer-actions.c:479 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Установите, чтобы получить уведомление о том, что ваше сообщение прочитано" -#: ../composer/e-composer-actions.c:485 +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:487 +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:493 +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:501 +#: ../composer/e-composer-actions.c:523 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Unicode" +msgid "Unicode smileys" +msgstr "Юникод" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Use Unicode characters for smileys." +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:531 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле «Скрытая копия»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:503 +#: ../composer/e-composer-actions.c:533 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:509 +#: ../composer/e-composer-actions.c:539 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле «Копия»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:517 +#: ../composer/e-composer-actions.c:547 +msgid "_From Override Field" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgid "" +"Toggles whether the From override field to change name or email address is " +"displayed" +msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:555 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле «Об_ратный адрес»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:519 +#: ../composer/e-composer-actions.c:557 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:579 +#: ../composer/e-composer-actions.c:618 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить черновик" +#: ../composer/e-composer-from-header.c:109 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:327 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + #: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введите получателей сообщения" @@ -7202,48 +7615,48 @@ msgstr "" "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список " "получателей" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:771 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:829 msgid "Fr_om:" msgstr "_От кого:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:778 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:836 msgid "_Reply-To:" msgstr "Об_ратный адрес:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:783 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:841 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:789 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пия:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:795 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрытая копия:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:800 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:858 msgid "_Post To:" msgstr "По_местить в:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:804 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:862 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:812 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:505 msgid "Si_gnature:" msgstr "По_дпись:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:234 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:183 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений" -#: ../composer/e-msg-composer.c:858 +#: ../composer/e-msg-composer.c:871 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7251,7 +7664,7 @@ msgstr "" "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:867 +#: ../composer/e-msg-composer.c:880 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7260,11 +7673,11 @@ msgstr "" "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1631 ../composer/e-msg-composer.c:2186 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1594 ../composer/e-msg-composer.c:2282 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4398 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4583 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить." @@ -7403,7 +7816,7 @@ msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего, msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Во время отправки сообщения произошла ошибка. Хотите продолжить?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»." @@ -7442,10 +7855,35 @@ msgstr "Действительно открыть одновременно %d с #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38 msgid "" -"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel " -"message send, if it was done by an accident, or send the message." +"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " +"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." msgstr "" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgid "Are you sure you want to change the composer mode?" +msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Address formatting" +msgid "_Don't lose formatting" +msgstr "Форматирование адреса" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "Address formatting" +msgid "Lose _formatting" +msgstr "Форматирование адреса" + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Уведомление сигналами в Evolution" @@ -7454,34 +7892,13 @@ msgstr "Уведомление сигналами в Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Уведомления о календарных событиях" -#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Evolution is a personal information management application that provides " -"integrated mail, calendaring and address book functionality." -msgstr "" -"Evolution — это приложение для управления персональной информацией, которое " -"включает в себя почту, календарь и адресную книгу." - -#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " -"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " -"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " -"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." -msgstr "" -"Evolution поддерживает широкий спектр промышленных стандартов форматов " -"данных и сетевых протоколов для информационного обмена с упором на " -"совместимость со стандартами и конфиденциальность. Evolution поддерживает " -"интеграцию с Microsoft Exchange посредством расширения Exchange Web Services " -"(EWS)." - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1034 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет для групповой работы" @@ -7605,6 +8022,70 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show phone numbers in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show IM addresses in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show job information in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show notes in the editor" +msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний" + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод" @@ -7617,6 +8098,17 @@ msgstr "" "Преобразовывать текст сообщения в кодировку UTF-8 для облегчения работы " "фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками." +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Full path command to run Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other " +"arguments." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "Каталог сохранения для звуков напоминателей" @@ -8372,14 +8864,18 @@ msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Автоматическое распознавание эмоций" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +#, fuzzy +#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgid "" +"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " +"characters." msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Attribute message" msgstr "Вложенное сообщение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" @@ -8387,11 +8883,11 @@ msgstr "" "Текст, вставляемый при ответе, указывающий на первоначального отправителя " "сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Forward message" msgstr "Пересылаемое сообщение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" @@ -8399,22 +8895,22 @@ msgstr "" "Текст, вставляемый при перенаправлении, обозначающий начало " "перенаправляемого сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Original message" msgstr "Исходное сообщение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" msgstr "" "Текст, вставляемый при ответе (top posting), обозначающий исходное сообщение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "«Ответить всем» отвечает в список" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -8425,11 +8921,11 @@ msgstr "" "«Ответить всем» на панели инструментов на ответ только в список рассылки, " "через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Помещать курсор в начало при ответе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -8439,35 +8935,35 @@ msgstr "" "при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале " "или в конце сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Always request read receipt" msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки проверки орфографии" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8475,11 +8971,11 @@ msgstr "" "Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8487,11 +8983,29 @@ msgstr "" "Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр " "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message" +msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled " +#| "from the View menu when a mail account is chosen." +msgid "" +"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is " +"controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр " +"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -8499,11 +9013,11 @@ msgstr "" "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -8511,11 +9025,11 @@ msgstr "" "Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр " "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -8523,13 +9037,13 @@ msgstr "" "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" "Делать цифровую подпись ответов, если исходное сообщение имело цифровую " "подпись" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -8537,11 +9051,11 @@ msgstr "" "Автоматически включать подписи PGP или S/MIME при ответе на сообщение с " "подписью PGP или S/MIME." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8553,23 +9067,23 @@ msgstr "" "именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231 и " "используют некорректный стандарт RFC 2047." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "Saving message to Outbox." msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -8579,11 +9093,11 @@ msgstr "" "на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в " "конце сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Не добавлять разделитель для подписи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -8591,11 +9105,11 @@ msgstr "" "Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель " "подписи при создании почтового сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -8613,11 +9127,11 @@ msgstr "" "список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на " "сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "List of localized 'Re'" msgstr "Список локализованных префиксов «Re»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -8627,38 +9141,38 @@ msgstr "" "которые будут пропускаться в тексте темы при ответе на сообщение. Как " "дополнение к стандартному префиксу «Re»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 #, fuzzy #| msgid "Enable express mode" msgid "Enable developer mode" msgstr "Включить экспресс-режим" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show image animations" msgstr "Показывать анимацию изображений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8667,11 +9181,11 @@ msgstr "" "анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть " "статические изображения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Enable or disable type ahead search feature" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8679,11 +9193,11 @@ msgstr "" "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8691,76 +9205,76 @@ msgstr "" "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для " "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвет подсветки цитирования" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвет подсветки цитирования." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включить/выключить режим каретки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show Animations" msgstr "Показывать анимацию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show all message headers" msgstr "Показывать все заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -8770,53 +9284,53 @@ msgstr "" "которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не " "показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 #, fuzzy #| msgid "Show photo of the sender" msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как " "просмотренные." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8824,7 +9338,7 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8832,20 +9346,20 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Включить папку поиска для несовпадений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8853,12 +9367,12 @@ msgstr "" "Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки " "поиска отключены." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8867,31 +9381,31 @@ msgstr "" "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра " "текущего каталога." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Высота панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Высота панели списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Высота панели списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8903,35 +9417,35 @@ msgstr "" "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком " "сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт переменной ширины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрифт терминала для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Use custom fonts" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8939,11 +9453,11 @@ msgstr "" "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, " "указанного в address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8951,11 +9465,11 @@ msgstr "" "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за " "которыми отображается «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8963,11 +9477,11 @@ msgstr "" "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не " "содержат заголовков In-Reply-To и References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8975,11 +9489,11 @@ msgstr "" "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. " "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8989,11 +9503,11 @@ msgstr "" "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого " "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -9006,27 +9520,27 @@ msgstr "" "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок " "сортировки устанавливается пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" msgstr "Регистрировать действия фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл журнала действий фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл журнала действий фильтра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Отправить исходящие после фильтрации" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -9036,19 +9550,19 @@ msgstr "" "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра " "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" msgstr "Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Default reply style" msgstr "Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 #, fuzzy #| msgid "" #| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." @@ -9058,40 +9572,40 @@ msgid "" msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Предупреждать, если тема пустая" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Предупреждать при очистке пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в " "папке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -9099,35 +9613,35 @@ msgstr "" "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих " "получателям, не указанным в списке адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или " "«Копия»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений " "одновременно" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -9135,20 +9649,20 @@ msgstr "" "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, " "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -9158,13 +9672,13 @@ msgstr "" "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов " "поиска." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -9176,13 +9690,13 @@ msgstr "" "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -9194,11 +9708,11 @@ msgstr "" "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -9206,11 +9720,11 @@ msgstr "" "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного " "сообщения, попадающего в список рассылки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -9220,17 +9734,35 @@ msgstr "" "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых " "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Включает/выключает предупреждения " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "" +"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " +"formatting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to " +#| "send a message to recipients not entered as mail addresses" +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " +"composer mode and the content needs to lose its formatting." +msgstr "" +"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих " +"получателям, не указанным в списке адресатов" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -9238,43 +9770,43 @@ msgstr "" "Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при " "перенаправлении или ответе на показанное сообщение." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться " "в строке состояния." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -9282,11 +9814,11 @@ msgstr "" "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — " "предупреждения; «2» — отладочные сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -9296,11 +9828,11 @@ msgstr "" "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение " "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список меток и связанных с ними цветов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -9308,45 +9840,45 @@ msgstr "" "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит " "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверять на спам входящую почту." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Очищать каталог спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Последний раз спам очищался" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -9356,11 +9888,11 @@ msgstr "" "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, " "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -9373,7 +9905,7 @@ msgstr "" "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, " "LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -9381,7 +9913,7 @@ msgstr "" "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной " "адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -9391,13 +9923,13 @@ msgstr "" "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных " "контактов при фильтрации спама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для " "выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9407,11 +9939,11 @@ msgstr "" "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость " "проверки на спам повысится." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9419,31 +9951,31 @@ msgstr "" "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: " "«заголовок=значение»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "UID string of the default account." msgstr "Строка UID основной учётной записи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Save directory" msgstr "Сохранить каталог" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Проверять почту при запуске" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9451,11 +9983,11 @@ msgstr "" "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает " "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9465,11 +9997,11 @@ msgstr "" "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот " "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал синхронизации с сервером" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9477,11 +10009,35 @@ msgstr "" "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым " "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#, fuzzy +#| msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgid "Allow expunge in virtual folders" +msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +msgid "" +"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " +"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done " +"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only " +"for deleted messages belonging to the virtual folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +msgid "An Archive folder for On This Computer folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +msgid "" +"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " +"Computer folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -9489,11 +10045,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «forward-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -9501,11 +10057,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «reply-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -9513,11 +10069,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «show-headers»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -9525,7 +10081,7 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «image-loading-policy»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -9533,7 +10089,7 @@ msgstr "" "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь " "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -9931,9 +10487,31 @@ msgstr "Использовать только локальные спам-тес msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)." +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Full path command to run spamassassin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " +"other arguments." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Full path command to run sa-learn" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " +"arguments." +msgstr "" + #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -9963,7 +10541,7 @@ msgstr "От" msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s" @@ -9987,8 +10565,6 @@ msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -9998,72 +10574,50 @@ msgstr "Имя" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 -msgid "GPG signed" -msgstr "Подписано GPG" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "Зашифровано GPG" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "Подписано S/MIME" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "Зашифровано S/MIME" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:737 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1630 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1482 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "Формат Richtext" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Показать часть в виде текста в формате Richtext" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:361 msgid "Format part as HTML" msgstr "Форматировать часть в виде HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1544 msgid "Plain Text" msgstr "Обычный текст" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199 msgid "Format part as plain text" msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста" @@ -10178,7 +10732,7 @@ msgstr "" "в разумный период времени." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "_View Certificate" msgstr "_Просмотреть сертификат" @@ -10194,18 +10748,45 @@ msgstr "Код" msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Показать код части MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Cc" msgstr "Копия" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +msgid "GPG signed" +msgstr "Подписано GPG" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "GPG encrpyted" +msgid "GPG encrypted" +msgstr "Зашифровано GPG" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576 +msgid "S/MIME signed" +msgstr "Подписано S/MIME" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "S/MIME encrpyted" +msgid "S/MIME encrypted" +msgstr "Зашифровано S/MIME" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" @@ -10293,339 +10874,24 @@ msgstr "Группы новостей" msgid "Face" msgstr "Фото" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "вложение %s" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартный" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Личный" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Секретное" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Совершенно секретно" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Только для ваших глаз" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Сообщение о доставке" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Запрошен ответ" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_В течение" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "дни" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Когда удобно" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848 -msgid "Replies" -msgstr "Ответы" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Отложить доставку сообщения" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_После" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "дни" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Установить срок актуальности" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_До" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Параметры доставки" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Приоритет:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Классификация:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Общие па_раметры" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставлено" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Доста_влено и открыто" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Все сведения" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Отслеживание состояния" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Когда открыто:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "При _отказе:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "При _завершении:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_При получении:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Извещение о доставке" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "О_тслеживание состояния" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192 -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Упорядочить…" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Группировать по…" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Отображаемые _поля…" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очистить _все" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Отображать это поле" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Group Items By" -msgstr "Группировать элементы по" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Показывать _поле при просмотре" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "Затем по" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Показывать п_оле при просмотре" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Показывать по_ле при просмотре" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Сортировать" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистить все" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Сортировать элементы по" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Выбор часового пояса" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите " -"часовой пояс.\n" -"Используйте правую кнопку для уменьшения области." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часовые пояса" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Выделение" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 -#: ../mail/em-utils.c:229 -msgid "Incoming" -msgstr "Входящие" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "текущее время" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "время, указанное вами" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "время относительно текущего времени" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "недели" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "годы" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "тому назад" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "в будущем" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Показать фильтры для почты:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Правила фильтра" - -#: ../e-util/filter.ui.h:23 -msgid "Compare against" -msgstr "Сравнивать с" - -#: ../e-util/filter.ui.h:24 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" -"текущего времени запуска фильтра." - -#: ../e-util/filter.ui.h:26 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" -"12:00am указанной даты." - -#: ../e-util/filter.ui.h:28 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" -"времени запуска фильтра." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Создать новый режим просмотра" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Заменить существующий режим просмотра" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 +#, fuzzy +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календарь: с %s по %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "элемент календаря evolution" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:258 @@ -10657,24 +10923,99 @@ msgstr "%s (отменяется)" msgid "%s" msgstr "%s" +#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../e-util/e-activity.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% выполнено)" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 +#: ../e-util/e-alert-bar.c:124 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +#: ../e-util/e-alert-sink.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to mark messages as read." +msgid "Failed to create a thread: " +msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные." + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736 msgid "Icon View" msgstr "В виде значков" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738 msgid "List View" msgstr "В виде списка" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1223 +msgid "Attached message" +msgstr "Вложенное сообщение" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2152 ../e-util/e-attachment.c:3149 +#, fuzzy +#| msgid "Import cancelled." +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Импортирование отменено." + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011 +#: ../e-util/e-attachment.c:3382 ../e-util/e-attachment-store.c:691 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Операция загрузки уже выполняется" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Операция сохранения уже выполняется" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2521 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Не удалось загрузить «%s»" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2524 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Не удалось загрузить вложение" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2809 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не удалось открыть «%s»" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2812 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Не удалось открыть вложение" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3459 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Содержимое вложения не загружено" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3550 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Не удалось сохранить «%s»" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3553 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Не удалось сохранить вложение" + #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 msgid "Attachment Properties" msgstr "Свойства вложения" @@ -10687,166 +11028,148 @@ msgstr "_Имя файла:" msgid "MIME Type:" msgstr "Тип MIME:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98 msgid "Could not set as background" msgstr "Не удалось установить как фон" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148 msgid "Set as _Background" msgstr "Установить как _фон" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 msgid "Saving" msgstr "Сохранение" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Скрыть панель _вложений" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Показать панель _вложений" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:486 msgid "Add Attachment" msgstr "Добавить вложение" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495 msgid "A_ttach" msgstr "В_ложить" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:533 +msgid "Archive selected directories using this format:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:626 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Сохранить вложение" msgstr[1] "Сохранить вложения" msgstr[2] "Сохранить вложения" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059 -#: ../e-util/e-attachment.c:2722 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:653 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load the attachment" +msgid "Do _not extract files from the attachment" +msgstr "Не удалось загрузить вложение" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:658 +msgid "Save extracted files _only" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:663 +msgid "Save extracted files and the original _archive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Открыть с помощью другого приложения…" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:420 msgid "S_ave All" msgstr "С_охранить все" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:391 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:427 msgid "Sa_ve As" msgstr "Со_хранить как" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:400 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:436 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:446 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Добавить вложение…" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:470 msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:477 msgid "Hid_e All" msgstr "Скрыть _все" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:484 msgid "_View Inline" msgstr "_Встроенный просмотр" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:491 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "В_строенный просмотр для всех" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:498 +msgid "_Zoom to 100%" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:500 +#, fuzzy +#| msgid "Reset the text to its original size" +msgid "Zoom the image to its natural size" +msgstr "Установить размер текста в исходный" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:505 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "_Zoom to window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:507 +msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:850 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Открыть с помощью «%s»" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:853 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Открыть это вложение в %s" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1109 -msgid "Attached message" -msgstr "Вложенное сообщение" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Операция загрузки уже выполняется" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Операция сохранения уже выполняется" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Не удалось загрузить «%s»" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2271 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Не удалось загрузить вложение" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2575 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2578 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Не удалось открыть вложение" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3045 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Содержимое вложения не загружено" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3125 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Не удалось сохранить «%s»" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3128 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Не удалось сохранить вложение" - #: ../e-util/e-book-source-config.c:97 msgid "Mark as default address book" msgstr "Пометить как адресную книгу по умолчанию" @@ -10864,6 +11187,44 @@ msgstr "Скопировать книгу локально для автоном msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку" +#: ../e-util/e-calendar.c:195 +msgid "Previous month" +msgstr "Предыдущий месяц" + +#: ../e-util/e-calendar.c:220 +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" + +#: ../e-util/e-calendar.c:246 +msgid "Previous year" +msgstr "Предыдущий год" + +#: ../e-util/e-calendar.c:271 +msgid "Next year" +msgstr "Следующий год" + +#: ../e-util/e-calendar.c:295 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Календарь месяца" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Пометить как календарь по умолчанию" @@ -10892,44 +11253,6 @@ msgstr "Копировать содержимое списка задач лок msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../e-util/e-calendar.c:195 -msgid "Previous month" -msgstr "Предыдущий месяц" - -#: ../e-util/e-calendar.c:220 -msgid "Next month" -msgstr "Следующий месяц" - -#: ../e-util/e-calendar.c:246 -msgid "Previous year" -msgstr "Предыдущий год" - -#: ../e-util/e-calendar.c:271 -msgid "Next year" -msgstr "Следующий год" - -#: ../e-util/e-calendar.c:295 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Календарь месяца" - #: ../e-util/e-categories-editor.c:223 msgid "Currently _used categories:" msgstr "_Используемые категории:" @@ -10939,11 +11262,26 @@ msgid "_Available Categories:" msgstr "_Доступные категории:" #: ../e-util/e-categories-editor.c:274 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#, fuzzy +#| msgid "_New" +msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Создать" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit" +msgctxt "category" +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgctxt "category" +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + #: ../e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -10984,13 +11322,17 @@ msgstr "В конфигурации уже имеется категория «% msgid "popup list" msgstr "выпадающий список" +#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:2033 +msgid "?" +msgstr "?" + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 msgid "Now" msgstr "Сейчас" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1891 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "Сегодня" @@ -11004,33 +11346,17 @@ msgstr "Нет" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "ОК" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Время должно быть в формате: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877 -msgid "?" -msgstr "?" - #: ../e-util/e-cell-percent.c:81 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодировка символов" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Введите используемый набор символов" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368 -msgid "Other..." -msgstr "Другой…" - #: ../e-util/e-charset.c:52 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" @@ -11108,189 +11434,201 @@ msgstr "Украинская" msgid "Visual" msgstr "Визуально" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1209 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодировка символов" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Введите используемый набор символов" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 +msgid "Other..." +msgstr "Другой…" + +#: ../e-util/e-client-cache.c:1266 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s» " -#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:114 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124 #, fuzzy #| msgid "Use custom fonts" msgid "Choose custom color" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../e-util/e-color-combo.c:82 +#: ../e-util/e-color-combo.c:81 msgid "black" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:83 +#: ../e-util/e-color-combo.c:82 msgid "light brown" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:84 +#: ../e-util/e-color-combo.c:83 msgid "brown gold" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:85 +#: ../e-util/e-color-combo.c:84 msgid "dark green #2" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:86 +#: ../e-util/e-color-combo.c:85 msgid "navy" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:87 +#: ../e-util/e-color-combo.c:86 msgid "dark blue" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:88 +#: ../e-util/e-color-combo.c:87 msgid "purple #2" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:89 +#: ../e-util/e-color-combo.c:88 msgid "very dark gray" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:91 +#: ../e-util/e-color-combo.c:90 #, fuzzy #| msgid "Mark as _Unread" msgid "dark red" msgstr "Пометить как _непрочитанные" -#: ../e-util/e-color-combo.c:92 +#: ../e-util/e-color-combo.c:91 msgid "red-orange" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:93 +#: ../e-util/e-color-combo.c:92 msgid "gold" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:94 +#: ../e-util/e-color-combo.c:93 msgid "dark green" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:95 +#: ../e-util/e-color-combo.c:94 msgid "dull blue" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:96 +#: ../e-util/e-color-combo.c:95 msgid "blue" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:97 +#: ../e-util/e-color-combo.c:96 msgid "dull purple" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:98 +#: ../e-util/e-color-combo.c:97 msgid "dark grey" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:100 +#: ../e-util/e-color-combo.c:99 #, fuzzy #| msgid "3rd" msgid "red" msgstr "3-ый" -#: ../e-util/e-color-combo.c:101 +#: ../e-util/e-color-combo.c:100 msgid "orange" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:102 +#: ../e-util/e-color-combo.c:101 msgid "lime" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:103 +#: ../e-util/e-color-combo.c:102 msgid "dull green" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:104 +#: ../e-util/e-color-combo.c:103 msgid "dull blue #2" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:105 +#: ../e-util/e-color-combo.c:104 msgid "sky blue #2" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:106 +#: ../e-util/e-color-combo.c:105 msgid "purple" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:107 +#: ../e-util/e-color-combo.c:106 msgid "gray" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:109 +#: ../e-util/e-color-combo.c:108 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "magenta" msgstr "Изображение" -#: ../e-util/e-color-combo.c:110 +#: ../e-util/e-color-combo.c:109 msgid "bright orange" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:111 +#: ../e-util/e-color-combo.c:110 msgid "yellow" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:112 +#: ../e-util/e-color-combo.c:111 msgid "green" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:113 +#: ../e-util/e-color-combo.c:112 msgid "cyan" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:114 +#: ../e-util/e-color-combo.c:113 msgid "bright blue" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:115 +#: ../e-util/e-color-combo.c:114 #, fuzzy #| msgid "_Required people" msgid "red purple" msgstr "_Требуемые люди" -#: ../e-util/e-color-combo.c:116 +#: ../e-util/e-color-combo.c:115 msgid "light grey" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:118 +#: ../e-util/e-color-combo.c:117 msgid "pink" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:119 +#: ../e-util/e-color-combo.c:118 msgid "light orange" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:120 +#: ../e-util/e-color-combo.c:119 msgid "light yellow" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:121 +#: ../e-util/e-color-combo.c:120 msgid "light green" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:122 +#: ../e-util/e-color-combo.c:121 msgid "light cyan" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:123 +#: ../e-util/e-color-combo.c:122 msgid "light blue" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:124 +#: ../e-util/e-color-combo.c:123 msgid "light purple" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:125 +#: ../e-util/e-color-combo.c:124 msgid "white" msgstr "" -#: ../e-util/e-color-combo.c:597 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3647 -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3865 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -11409,125 +11747,124 @@ msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "След. вск" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:370 msgid "Use locale default" msgstr "Параметры локализации по умолчанию" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:575 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #. Translators: :-) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40 msgid "_Smile" msgstr "" #. Translators: :-( -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42 msgid "S_ad" msgstr "" #. Translators: ;-) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44 #, fuzzy #| msgid "_Window" msgid "_Wink" msgstr "_Окно" #. Translators: :-P -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46 msgid "Ton_gue" msgstr "" #. Translators: :-)) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48 msgid "Laug_h" msgstr "" #. Translators: :-| -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50 #, fuzzy #| msgid "_Plain text" msgid "_Plain" msgstr "_Обычный текст" #. Translators: :-! -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52 msgid "Smi_rk" msgstr "" #. Translators: :"-) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54 msgid "_Embarrassed" msgstr "" #. Translators: :-D -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56 msgid "_Big Smile" msgstr "" #. Translators: :-/ -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58 msgid "Uncer_tain" msgstr "" #. Translators: :-O -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60 msgid "S_urprise" msgstr "" #. Translators: :-S -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62 msgid "W_orried" msgstr "" #. Translators: :-* -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64 msgid "_Kiss" msgstr "" #. Translators: X-( -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66 msgid "A_ngry" msgstr "" #. Translators: B-) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68 msgid "_Cool" msgstr "" #. Translators: O:-) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70 msgid "Ange_l" msgstr "" #. Translators: :'( -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72 msgid "Cr_ying" msgstr "" #. Translators: :-Q -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74 msgid "S_ick" msgstr "" #. Translators: |-) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76 msgid "Tire_d" msgstr "" #. Translators: >:-) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77 +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78 msgid "De_vilish" msgstr "" #. Translators: :-(|) -#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80 #| msgid "_Mon" msgid "_Monkey" -msgstr "_Пн" +msgstr "" #: ../e-util/e-file-utils.c:120 msgid "(Unknown Filename)" @@ -11671,6 +12008,7 @@ msgstr "сейчас" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 +#, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" @@ -11706,12 +12044,12 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:57 -#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 +#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -11719,6 +12057,10 @@ msgstr "Нет" msgid "All related" msgstr "Всё связанное" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Ответы" + #: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "Replies and parents" msgstr "Ответы и родительские" @@ -11735,95 +12077,125 @@ msgstr "_Включить обсуждения:" msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавить _критерий" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:164 +msgid "Incoming" +msgstr "Входящие" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:165 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Failed to open folder." msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "Не удалось открыть папку." -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95 #, fuzzy #| msgid "Failed to import certificate" msgid "Failed to insert text file." msgstr "Сбой при импортировании сертификата" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:612 msgid "Insert HTML File" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:618 #, fuzzy #| msgid "HTML _Mode" msgid "HTML file" msgstr "Ре_жим HTML" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266 -#| msgid "Inline Image" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Image" +msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Вставить изображение" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563 -#| msgid "Increase the text size" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:706 msgid "Insert text file" msgstr "Вставить текстовый файл" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569 -#| msgid "Select a file" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:712 msgid "Text file" msgstr "Текстовый файл" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938 -#| msgid "Copy selected events to the clipboard" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945 -#| msgid "Cut selected events to the clipboard" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1103 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950 -msgid "_Increase Indent" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952 -msgid "Increase Indent" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957 -msgid "_HTML File..." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964 -msgid "Te_xt File..." -msgstr "" - #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 -#| msgid "Paste events from the clipboard" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978 -msgid "Paste _Quotation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Копировать выделение" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1152 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1159 +#, fuzzy +#| msgid "Tool_bar Style" +msgid "_Paragraph Style" +msgstr "Сти_ль панели инструментов" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "A_lignment" +msgid "_Alignment" +msgstr "Выр_авнивание" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1180 +#, fuzzy +#| msgid "_Languages" +msgid "Current _Languages" +msgstr "_Языки" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199 +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204 +msgid "_HTML File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +msgid "Te_xt File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218 +msgid "Paste _Quotation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225 #, fuzzy #| msgid "_Find" msgid "_Find..." msgstr "_Найти" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -11835,475 +12207,436 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контакта." -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232 msgid "Find A_gain" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239 #, fuzzy #| msgid "_Replace" msgid "Re_place..." msgstr "_Заменить" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241 #, fuzzy #| msgid "Search for text in the displayed contact" msgid "Search for and replace text" msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246 #, fuzzy #| msgid "Canceling..." msgid "Check _Spelling..." msgstr "Отмена…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the selection" -msgid "Undo the last action" -msgstr "Копировать выделение" - -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1255 msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260 msgid "_Wrap Lines" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267 msgid "Open Inspector" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071 -msgid "For_mat" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Tool_bar Style" -msgid "_Paragraph Style" -msgstr "Сти_ль панели инструментов" - -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 -#, fuzzy -#| msgid "A_lignment" -msgid "_Alignment" -msgstr "Выр_авнивание" - -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099 -#, fuzzy -#| msgid "_Languages" -msgid "Current _Languages" -msgstr "_Языки" - #. Center -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116 -#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:107 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1277 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279 #, fuzzy #| msgid "A_lignment" msgid "Center Alignment" msgstr "Выр_авнивание" #. Left -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123 -#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:98 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286 #, fuzzy #| msgid "A_lignment" msgid "Left Alignment" msgstr "Выр_авнивание" #. Right -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130 -#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:116 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1291 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1293 #, fuzzy #| msgid "A_lignment" msgid "Right Alignment" msgstr "Выр_авнивание" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303 msgid "HTML editing mode" msgstr "Режим редактирования HTML" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308 #, fuzzy #| msgid "Plain Text" msgid "Plain _Text" msgstr "Обычный текст" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149 -#| msgid "Plain Text Mode" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Режим редактирования текста" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgid "_Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325 #, fuzzy #| msgid "Header" msgid "Header _1" msgstr "Заголовок" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332 #, fuzzy #| msgid "Header" msgid "Header _2" msgstr "Заголовок" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339 #, fuzzy #| msgid "Header" msgid "Header _3" msgstr "Заголовок" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346 #, fuzzy #| msgid "Header" msgid "Header _4" msgstr "Заголовок" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353 #, fuzzy #| msgid "Header" msgid "Header _5" msgstr "Заголовок" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1360 #, fuzzy #| msgid "Header" msgid "Header _6" msgstr "Заголовок" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1367 msgid "_Preformatted" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "A_ddress" msgstr "Адрес" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1381 msgid "_Blockquote" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388 #, fuzzy #| msgid "D_elete Memo List" msgid "_Bulleted List" msgstr "_Удалить список заметок" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1395 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1402 msgid "Numbered _List" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1409 msgid "_Alphabetical List" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301 -#| msgid "Save _Image..." +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1425 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1463 msgid "_Image..." msgstr "_Изображение…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308 +#. Translators: This is an action tooltip +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1428 +msgid "Insert Image" +msgstr "Вставить изображение" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1470 msgid "_Link..." msgstr "_Ссылка…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273 -#| msgid "_Insert" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435 msgid "Insert Link" msgstr "Вставить ссылку" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485 #, fuzzy #| msgid "_Rename..." msgid "_Rule..." msgstr "Пе_реименовать…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1444 #, fuzzy #| msgid "_Insert" msgid "Insert Rule" msgstr "_Вставка" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330 -#| msgid "_Rename..." +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492 msgid "_Table..." msgstr "_Таблица…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289 -#| msgid "_Insert" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1451 msgid "Insert Table" msgstr "Вставить таблицу" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456 msgid "_Cell..." msgstr "_Ячейка…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1477 #, fuzzy #| msgid "Save _Image..." msgid "Pa_ge..." msgstr "Сохранить _изображение…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501 msgid "Font _Size" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508 #, fuzzy #| msgid "_Forward style:" msgid "_Font Style" msgstr "Стиль _пересылки:" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515 msgid "Paste As _Text" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380 -#| msgid "Plain Text" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "_Plain Text" msgstr "_Обычный текст" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1550 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246 msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1558 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236 #, fuzzy #| msgid "Undefined" msgid "_Underline" msgstr "Не определено" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560 #, fuzzy #| msgid "Undefined" msgid "Underline" msgstr "Не определено" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1570 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1578 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1594 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1637 #, fuzzy #| msgid "_Contents" msgid "Cell Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482 -#| msgid "Add a Column" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1644 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489 -#| msgid "Low" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1651 msgid "Row" msgstr "Строка" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581 -#| msgid "Table Cell" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1658 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1743 msgid "Table" msgstr "Таблица" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1668 #, fuzzy #| msgid "Table Cell" msgid "Table Delete" msgstr "Ячейка таблицы" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1675 ../e-util/e-text.c:2127 msgid "Input Methods" msgstr "Методы ввода" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1683 #, fuzzy #| msgid "Table Cell" msgid "Table Insert" msgstr "Ячейка таблицы" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528 -#| msgid "_Properties" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1708 msgid "Column After" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1715 msgid "Column Before" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1722 #, fuzzy #| msgid "_Insert" msgid "Insert _Link" msgstr "_Вставка" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729 msgid "Row Above" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1736 msgid "Row Below" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Cell..." msgstr "Ячейка…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595 -#| msgid "Image" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1757 msgid "Image..." msgstr "Изображение…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1764 msgid "Link..." msgstr "Ссылка…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609 -#| msgid "Pager" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Page..." msgstr "Страница…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Paragraph..." msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1786 #, fuzzy #| msgid "Full _Name..." msgid "Rule..." msgstr "По_лное имя…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793 msgid "Table..." msgstr "Таблица…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638 -#| msgid "Select..." +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1800 msgid "Text..." msgstr "Текст…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645 -#| msgid "_Remove" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1807 msgid "Remove Link" msgstr "Удалить ссылку" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662 -#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1824 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Добавить слово в словарь" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1831 #, fuzzy #| msgid "Color for _misspelled words:" msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Цвет для _ошибочных слов:" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1838 msgid "Add Word To" msgstr "Добавить слово в" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1847 #, fuzzy #| msgid "(no suggestions)" msgid "More Suggestions" @@ -12312,185 +12645,209 @@ msgstr "(нет вариантов)" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955 #, fuzzy, c-format #| msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgid "%s Dictionary" msgstr "Добавить «%s» в словарь" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2042 msgid "_Emoticon" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2043 #, fuzzy #| msgid "Restart Evolution" msgid "Insert Emoticon" msgstr "Перезапустить Evolution" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2111 #, fuzzy #| msgid "_Replace" msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945 -#| msgid "Image" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2114 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2117 msgid "_Link" msgstr "_Ссылка" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2121 #, fuzzy #| msgid "Add Rule" msgid "_Rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955 -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#| msgid "E_nable" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2124 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:732 msgid "_Table" msgstr "_Таблица" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:585 +#: ../e-util/e-html-editor.c:672 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:686 +msgid "Editing Mode" +msgstr "Режим редактирования" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:698 +msgid "Font Color" +msgstr "Цвет шрифта" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:716 +msgid "Font Size" +msgstr "Размер шрифта" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:692 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:599 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:706 msgid "C_ell" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:719 msgid "_Row" msgstr "_Строка" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:638 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:745 msgid "Col_umn" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:755 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:661 -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:785 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:768 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:407 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:894 msgid "Left" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:786 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:769 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:409 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:895 msgid "Center" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:663 -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:787 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:770 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:411 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:896 msgid "Right" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:778 msgid "_Horizontal:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:679 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:786 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625 #, fuzzy #| msgid "_Top" msgid "Top" msgstr "П_ервый" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:680 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:787 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626 #, fuzzy #| msgid "_Middle:" msgid "Middle" msgstr "_Отчество:" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 #, fuzzy #| msgid "_Bottom" msgid "Bottom" msgstr "П_оследний" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:796 #, fuzzy #| msgid "_Vertical View" msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикальный вид" #. Wrap Text -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802 #, fuzzy #| msgid "Plain Text" msgid "_Wrap Text" msgstr "Обычный текст" #. Header Style -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:703 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:810 #, fuzzy #| msgid "Header Value" msgid "_Header Style" msgstr "Значение заголовка" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:717 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:824 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:806 msgid "Layout" msgstr "" #. Width -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:835 msgid "_Width" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:767 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:874 msgid "Row S_pan:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:781 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:888 msgid "Co_lumn Span:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:801 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:910 msgid "Background" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:908 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:923 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:916 #, fuzzy #| msgid "Color:" msgid "C_olor:" msgstr "Цвет:" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:829 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:924 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:939 #, fuzzy #| msgid "Could not set as background" msgid "Choose Background Image" msgstr "Не удалось установить как фон" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:834 -#| msgid "Image" +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:929 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:944 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834 -#| msgid "Image" +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:942 msgid "_Image:" msgstr "_Изображение:" -#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850 -#| msgid "_Properties" +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:949 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:579 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:964 +#, fuzzy +#| msgid "_No image" +msgid "_Remove image" +msgstr "_Нет изображения" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:969 msgid "Cell Properties" msgstr "Свойства ячейки" @@ -12501,7 +12858,7 @@ msgid "No match found" msgstr "" #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160 -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247 #, fuzzy #| msgid "Search _Folders" msgid "Search _backwards" @@ -12523,237 +12880,226 @@ msgstr "П_оиск" msgid "Find" msgstr "_Найти" -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:342 msgid "Size" msgstr "Размер" #. Width -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339 -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:708 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:362 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:817 msgid "_Width:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364 -#| msgid "Size" +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:387 msgid "_Size:" msgstr "_Размер:" -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:394 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:794 -#| msgid "A_lignment" +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:903 msgid "_Alignment:" msgstr "_Выравнивание:" #. Shaded -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425 msgid "S_haded" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:442 #, fuzzy #| msgid "Folder Properties" msgid "Rule properties" msgstr "Свойства папки" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468 -#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:63 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651 -#| msgid "General" +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:760 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "_Source:" msgstr "Код" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648 msgid "_X-Padding:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664 msgid "_Y-Padding:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633 -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:884 msgid "_Border:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661 -#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334 -#| msgid "URL:" +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:352 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666 -#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:357 msgid "_Test URL..." msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683 -#| msgid "Category Properties" +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730 msgid "Image Properties" msgstr "Свойства изображения" -#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363 -#| msgid "_Remove" +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381 msgid "_Remove Link" msgstr "_Удалить ссылку" -#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388 -#| msgid "_Properties" +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:406 msgid "Link Properties" msgstr "Свойства ссылки" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:66 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 msgid "Perforated Paper" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:75 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 msgid "Blue Ink" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:84 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 msgid "Paper" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:93 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 msgid "Ribbon" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:102 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 msgid "Midnight" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 -#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:129 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 msgid "Graph Paper" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:384 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:478 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:403 -#| msgid "_Text Only" +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:497 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:418 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:512 msgid "_Link:" msgstr "_Ссылка:" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:433 -#| msgid "Set as _Background" +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:527 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:441 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:535 msgid "Background Image" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:463 -#| msgid "Template:" +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:557 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Select a file" -msgid "Selection a file" +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:565 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:478 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:572 #, fuzzy #| msgid "_Custom" msgid "_Custom:" msgstr "_Другой" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494 -#| msgid "_Properties" +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:599 msgid "Page Properties" msgstr "Свойства страницы" -#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:80 -#| msgid "_Reply style:" +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83 msgid "_Style:" msgstr "_Стиль:" -#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:87 -#| msgid "A_lignment" +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:152 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155 #, fuzzy #| msgid "Category Properties" msgid "Paragraph Properties" msgstr "Свойства категории" -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "occurrences" -msgid "%d occurences replaced" -msgstr "раз(а)" +msgid "%d occurence replaced" +msgid_plural "%d occurences replaced" +msgstr[0] "раз(а)" +msgstr[1] "раз(а)" +msgstr[2] "раз(а)" -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227 #, fuzzy #| msgid "_Replace" msgid "R_eplace:" msgstr "_Заменить" -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239 msgid "_With:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251 msgid "_Case sensitive" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255 #, fuzzy #| msgid "_Search" msgid "Wra_p search" msgstr "П_оиск" -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281 #, fuzzy #| msgid "Reply to _All" msgid "Replace _All" msgstr "Ответить _всем" -#. Replace -#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283 -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536 -#| msgid "_Replace" +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "Replace" +msgctxt "dialog-title" msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -12762,81 +13108,80 @@ msgstr "Заменить" msgid "Suggestions for '%s'" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 msgid "Suggestions" msgstr "" +#. Replace +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:540 +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + #. Replace All -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545 -#| msgid "_Replace" +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:549 msgid "Replace All" msgstr "Заменить все" #. Ignore -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:558 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #. Skip -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:567 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #. Back -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572 -#| msgid "Go Back" +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:576 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:585 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" #. Add Word button -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601 -#| msgid "Add Folder" +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:605 msgid "Add word" msgstr "Добавить слово" -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618 -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:622 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:782 msgid "_Rows:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:690 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:799 #, fuzzy #| msgid "_Table column:" msgid "C_olumns:" msgstr "С_толбец таблицы:" -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:741 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:850 msgid "_Spacing:" msgstr "" -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:758 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:867 #, fuzzy #| msgid "Loading" msgid "_Padding:" msgstr "Загрузка" -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:931 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261 -#| msgid "Color:" msgid "_Color:" msgstr "_Цвет:" -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:847 -#| msgid "Image" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:957 msgid "Image:" msgstr "Изображение:" -#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:863 -#| msgid "Calendar Properties" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:984 msgid "Table Properties" msgstr "Свойства таблицы" @@ -12845,59 +13190,21 @@ msgid "Si_ze:" msgstr "" #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296 -#| msgid "_Properties" msgid "Text Properties" msgstr "Свойства текста" -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2535 +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:4960 #, fuzzy #| msgid "Calendar Properties" msgid "Changed property" msgstr "Свойства календаря" -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2536 +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:4961 #, fuzzy #| msgid "Whether to emit a beep." msgid "Whether editor changed" msgstr "Подавать ли звуковой сигнал." -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5734 -msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5738 -#, fuzzy -#| msgid "Address formatting" -msgid "_Don't lose formatting" -msgstr "Форматирование адреса" - -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5739 -#, fuzzy -#| msgid "Address formatting" -msgid "_Lose formatting" -msgstr "Форматирование адреса" - -#: ../e-util/e-html-editor.c:667 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-html-editor.c:681 -#| msgid "Edit Reminder" -msgid "Editing Mode" -msgstr "Режим редактирования" - -#: ../e-util/e-html-editor.c:693 -#| msgid "Unset Color" -msgid "Font Color" -msgstr "Цвет шрифта" - -#: ../e-util/e-html-editor.c:711 -#| msgid "Size" -msgid "Font Size" -msgstr "Размер шрифта" - #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " @@ -12905,10 +13212,6 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Выбрать файл" - #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "_Тип файла:" @@ -12930,7 +13233,7 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Импорт _одного файла" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" @@ -12945,7 +13248,7 @@ msgstr "" "импортировать. Если вы хотите попробовать ещё раз, нажмите клавишу «Назад»." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" @@ -13002,7 +13305,7 @@ msgstr "Выберите файл" msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution. " -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматически сгенерированная" @@ -13014,15 +13317,15 @@ msgstr "Закрыть" msgid "_Save and Close" msgstr "Со_хранить и закрыть" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:530 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531 msgid "Edit Signature" msgstr "Изменить подпись" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:563 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Имя подписи:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:599 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600 msgid "Unnamed" msgstr "Без названия" @@ -13038,7 +13341,7 @@ msgstr "Добавление скрипта подписи" msgid "Edit Signature Script" msgstr "Редактирование скрипта подписи" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13048,11 +13351,11 @@ msgstr "" "в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" "будет использоваться только для отображения." -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 msgid "S_cript:" msgstr "С_крипт:" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 msgid "Script file must be executable." msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым." @@ -13068,14 +13371,40 @@ msgstr "" "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи " "клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:249 msgid "Could not open the link." msgstr "Не удалось открыть ссылку." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:331 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не удалось показать справку по Evolution." +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2384 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Открывается календарь «%s»" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Открывается список заметок «%s»" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Открывается список задач «%s»" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening calendar '%s'" +msgid "Opening address book '%s'" +msgstr "Открывается календарь «%s»" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:3127 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Не показывать больше это сообщение" + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 msgid "Show Contacts" msgstr "Отображение контактов" @@ -13094,10 +13423,10 @@ msgstr "_Поиск:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" @@ -13116,7 +13445,7 @@ msgstr "Адресная книга" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" @@ -13125,25 +13454,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Выберите контакты из адресной книги" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3066 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3183 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Развернуть контейнер %s" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3199 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Копировать %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3093 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3210 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Вырезать %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3111 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3228 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Изменить %s" @@ -13170,27 +13499,27 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна." -#: ../e-util/e-passwords.c:125 +#: ../e-util/e-passwords.c:127 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "Невозможно использовать ключ: не указан пользователь или имя узла" -#: ../e-util/e-passwords.c:445 +#: ../e-util/e-passwords.c:447 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Включён Caps Lock." -#: ../e-util/e-passwords.c:576 +#: ../e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../e-util/e-passwords.c:577 +#: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса" -#: ../e-util/e-passwords.c:582 +#: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../e-util/e-passwords.c:583 +#: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса" @@ -13211,63 +13540,63 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки." -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347 msgid "Defer to Desktop Settings" msgstr "Предпочитать параметры рабочего стола" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351 msgid "_Open Desktop Settings" msgstr "_Открыть параметры рабочего стола" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377 msgid "Manual" msgstr "Руководство" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396 msgid "_HTTP Proxy:" msgstr "Прокси _HTTP:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427 msgid "H_TTPS Proxy:" msgstr "Прокси H_TTPS:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458 msgid "_Socks Proxy:" msgstr "Прокси _Socks:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489 msgid "_Ignore Hosts:" msgstr "_Игнорировать узлы:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534 msgid "Configuration _URL:" msgstr "Конфигурационный _URL:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563 msgid "Use a direct connection, no proxying required." msgstr "Использовать прямое подключение, прокси не требуется." -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" msgstr "Переключиться на основные параметры прокси" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "Переключиться на расширенные параметры прокси" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "Применить пользовательские параметры прокси для этих учётных записей:" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561 msgid "" "Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " "and apply them to specific accounts" @@ -13341,8 +13670,10 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669 msgid "Mail" msgstr "Почта" @@ -13350,79 +13681,212 @@ msgstr "Почта" msgid "When de_leted:" msgstr "Когда уда_лено:" -#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Личный" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Секретное" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Совершенно секретно" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Только для ваших глаз" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Сообщение о доставке" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Запрошен ответ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_В течение" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "дни" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Когда удобно" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Отложить доставку сообщения" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_После" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "дни" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Установить срок актуальности" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_До" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Параметры доставки" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Приоритет:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Классификация:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Общие па_раметры" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Доставлено" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Доста_влено и открыто" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Все сведения" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Отслеживание состояния" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Когда открыто:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "При _отказе:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "При _завершении:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "_При получении:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Извещение о доставке" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "О_тслеживание состояния" + +#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 +#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1302 +#: ../e-util/e-source-config.c:1311 msgid "Refresh every" msgstr "Обновлять каждые" -#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 +#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411 msgid "Use a secure connection" msgstr "Использовать безопасное соединение" -#: ../e-util/e-source-config.c:1428 +#: ../e-util/e-source-config.c:1437 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Отменить _доверие SSL-сертификатам" -#: ../e-util/e-source-config.c:1464 +#: ../e-util/e-source-config.c:1473 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 msgid "_Destination" msgstr "_Назначение" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 msgid "Select destination" msgstr "Выберите назначение" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:286 -#, fuzzy, c-format +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266 +#, c-format #| msgid "Unknown" msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Неизвестно" +msgstr "Неизвестно (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:301 ../e-util/e-spell-dictionary.c:306 +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286 #, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u%s)" msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет вариантов)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:432 msgid "More..." msgstr "Ещё…" #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:493 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:517 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Добавить «%s» в словарь" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:542 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:566 msgid "Ignore All" msgstr "Игнорировать всё" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:574 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:598 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Предложения правописания" @@ -13530,23 +13994,23 @@ msgstr "Движок списка задач, обслуживающий «{0}» msgid "click to add" msgstr "нажмите, чтобы добавить" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Переместить выделенные имена столбцов вверх" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Переместить выделенные имена столбцов на одну строку вверх" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Переместить выделенные имена столбцов на одну строку вниз" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Переместить выделенные имена столбцов вниз" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 msgid "Select all column names" msgstr "Выделить все имена столбцов" @@ -13574,9 +14038,69 @@ msgstr "Показывать поля" msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Выберите порядок появления информации в списке сообщений." -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 -msgid "Add a Column" -msgstr "Добавить столбец" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Упорядочить…" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Группировать по…" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Отображаемые _поля…" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Clear _All" +msgstr "Очистить _все" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Отображать это поле" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Group Items By" +msgstr "Группировать элементы по" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Показывать _поле при просмотре" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Then By" +msgstr "Затем по" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Показывать п_оле при просмотре" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Показывать по_ле при просмотре" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Сортировать" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистить все" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Сортировать элементы по" #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 msgid "" @@ -13586,6 +14110,10 @@ msgstr "" "Чтобы добавить столбец в таблицу,\n" "перетащите его в нужное место." +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 +msgid "Add a Column" +msgstr "Добавить столбец" + #: ../e-util/e-table-group-container.c:368 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" @@ -13670,6 +14198,32 @@ msgstr "Выделить всё" msgid "UTC" msgstr "UTC" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Выбор часового пояса" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите " +"часовой пояс.\n" +"Используйте правую кнопку для уменьшения области." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часовые пояса" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Выделение" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами" + #: ../e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" @@ -13678,129 +14232,116 @@ msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" msgid "Enter a URL here" msgstr "Введите адрес URL" -#: ../e-util/e-web-view.c:288 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать ссылку" - -#: ../e-util/e-web-view.c:290 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" - -#: ../e-util/e-web-view.c:298 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" - -#: ../e-util/e-web-view.c:300 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Открыть ссылку в браузере" - -#: ../e-util/e-web-view.c:308 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Копировать адрес эл. почты" - -#: ../e-util/e-web-view.c:325 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Копировать изображение" - -#: ../e-util/e-web-view.c:327 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" - -#: ../e-util/e-web-view.c:332 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Сохранить _изображение…" - -#: ../e-util/e-web-view.c:334 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Сохранить изображение в файл" - -#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1376 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Выделить весь текст и изображения" - -#: ../e-util/e-web-view.c:1040 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" - -#: ../e-util/e-web-view.c:1042 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" - -#: ../e-util/e-web-view.c:1053 -#, c-format -msgid "Go to the section %s of the message" -msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении" - -#: ../e-util/e-web-view.c:1055 -msgid "Go to the beginning of the message" -msgstr "Перейти к началу сообщения" - -#: ../e-util/e-web-view.c:1059 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3016 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "Копирование изображения в буфер обмена" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3204 -msgid "Save Image" -msgstr "Сохранить изображение" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3240 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "Сохранение сообщения в «%s»" - -#: ../e-util/e-widget-undo.c:429 -msgid "Undo 'Insert text'" -msgstr "Отменить «Вставить текст»" - -#: ../e-util/e-widget-undo.c:431 -msgid "Redo 'Insert text'" -msgstr "Вернуть «Вставить текст»" - -#: ../e-util/e-widget-undo.c:445 -msgid "Undo 'Delete text'" -msgstr "Отменить «Удалить текст»" - -#: ../e-util/e-widget-undo.c:447 -msgid "Redo 'Delete text'" -msgstr "Вернуть «Удалить текст»" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календарь: с %s по %s" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "элемент календаря evolution" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Просмотр кода" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676 msgid "Flags" msgstr "Метки" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:722 msgid "Identity" msgstr "Учётная запись" +#: ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать ссылку" + +#: ../e-util/e-web-view.c:287 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" + +#: ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" + +#: ../e-util/e-web-view.c:297 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Открыть ссылку в браузере" + +#: ../e-util/e-web-view.c:305 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Копировать адрес эл. почты" + +#: ../e-util/e-web-view.c:322 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Копировать изображение" + +#: ../e-util/e-web-view.c:324 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" + +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Сохранить _изображение…" + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Сохранить изображение в файл" + +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1340 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Выделить весь текст и изображения" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1004 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1006 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1017 +#, c-format +msgid "Go to the section %s of the message" +msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1019 +msgid "Go to the beginning of the message" +msgstr "Перейти к началу сообщения" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1023 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2946 +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Копирование изображения в буфер обмена" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3134 +msgid "Save Image" +msgstr "Сохранить изображение" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3170 +#, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Сохранение сообщения в «%s»" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:430 +msgid "Undo 'Insert text'" +msgstr "Отменить «Вставить текст»" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:432 +msgid "Redo 'Insert text'" +msgstr "Вернуть «Вставить текст»" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:446 +msgid "Undo 'Delete text'" +msgstr "Отменить «Удалить текст»" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:448 +msgid "Redo 'Delete text'" +msgstr "Вернуть «Удалить текст»" + #: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Отсутствует дата." @@ -13861,13 +14402,95 @@ msgstr "Отсутствует значение." msgid "One or more values cannot be empty." msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми." +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "текущее время" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "время, указанное вами" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "время относительно текущего времени" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "недели" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "месяцы" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "годы" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "тому назад" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "в будущем" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Показать фильтры для почты:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Правила фильтра" + +#: ../e-util/filter.ui.h:23 +msgid "Compare against" +msgstr "Сравнивать с" + +#: ../e-util/filter.ui.h:24 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" +"текущего времени запуска фильтра." + +#: ../e-util/filter.ui.h:26 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" +"12:00am указанной даты." + +#: ../e-util/filter.ui.h:28 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" +"времени запуска фильтра." + +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ячейка таблицы" + #. Translators: description of a "popup" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" msgstr "создать контекстное окно" +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "начать изменение этой ячейки" + #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185 msgid "toggle the cell" msgstr "переключить ячейку" @@ -13881,10 +14504,6 @@ msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту я msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку" -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ячейка таблицы" - #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "нажмите" @@ -13897,6 +14516,14 @@ msgstr "сортировка" msgid "Save Current View" msgstr "Сохранить текущий вид" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Создать новый режим просмотра" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Заменить существующий режим просмотра" + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Сохранить изменения?" @@ -13933,6 +14560,27 @@ msgstr "Не удалось загрузить подпись." msgid "Could not save signature." msgstr "Не удалось сохранить подпись." +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" +"Evolution — это приложение для управления персональной информацией, которое " +"включает в себя почту, календарь и адресную книгу." + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" +"Evolution поддерживает широкий спектр промышленных стандартов форматов " +"данных и сетевых протоколов для информационного обмена с упором на " +"совместимость со стандартами и конфиденциальность. Evolution поддерживает " +"интеграцию с Microsoft Exchange посредством расширения Exchange Web Services " +"(EWS)." + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" @@ -13943,11 +14591,6 @@ msgstr "" "Этот параметр будет использовать токен доступа OAuth 2.0 для подключения к " "серверу" -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "Неверный код аутентификации (%d)" - #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" @@ -14001,18 +14644,95 @@ msgstr[2] "Сохранение %d сообщений" msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неверный URI папки «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 +#. Some local folders +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 ../mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +msgid "Inbox" +msgstr "Входящие" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +msgid "Drafts" +msgstr "Черновики" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +msgid "Outbox" +msgstr "Исходящие" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +msgid "Sent" +msgstr "Отправленные" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478 +#: ../plugins/templates/templates.c:1488 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Пользователь отменил действие" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360 +#, c-format +#| msgid "Storing folder '%s'" +msgid "Waiting for '%s'" +msgstr "Ожидание «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 msgid "No mail transport service available" msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:727 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving messages to '%s'" +msgid "Posting message to '%s'" +msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:708 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving messages to '%s'" +msgid "Storing sent message to '%s'" +msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14021,78 +14741,17 @@ msgstr "" "Не удалось добавить в %s: %s\n" "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:734 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:935 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1175 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Входящие" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Черновики" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1179 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Исходящие" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1183 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Отправленные" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 -#: ../plugins/templates/templates.c:1442 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Пользователь отменил действие" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Для UID «%s» источник данных не найден" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499 -#, c-format -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -14130,7 +14789,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Получение почты с «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:721 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -14143,12 +14802,12 @@ msgstr "" "фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n" "Первоначальная ошибка: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -14156,44 +14815,50 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение" msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Копирование сообщений в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1229 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1357 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1433 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очистка корзины в «%s»" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Storing folder '%s'" +msgid "Processing folder changes in '%s'" +msgstr "Сохранение папки «%s»" + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" @@ -14263,45 +14928,41 @@ msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "" "Эта учётная запись была создана с помощью службы сетевых учётных записей." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 msgid "_Reset Order" msgstr "_Сбросить порядок" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" "Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их " "порядок." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 msgid "De_fault" msgstr "_По умолчанию" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1173 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1263 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 msgid "Account Name" msgstr "Имя учётной записи" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 msgid "No email address provided" msgstr "Не указан адрес эл. почты" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 msgid "Missing domain in email address" msgstr "В адресе эл. почты не указан домен" -#: ../mail/e-mail-backend.c:855 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" @@ -14315,23 +14976,23 @@ msgid "Go _Back" msgstr "_Назад" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Не выполнять поиск" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Мастер учётных записей Evolution" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952 msgid "_Revise Details" msgstr "_Просмотреть" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Проверить поддерживаемые типы" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14345,7 +15006,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите «Применить», чтобы сохранить параметры." -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -14374,62 +15035,75 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "_Сохранять ответы в папке сообщения, на которое пишется ответ" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folders" +msgid "Archi_ve Folder:" +msgstr "Папки поиска" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1395 +#, fuzzy +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder to archive messages to." +msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 msgid "_Restore Defaults" msgstr "По _умолчанию" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Использовать настоящую папку для _корзины:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Использовать реальную папку для _спама:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Выберите папку для спама." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694 msgid "Composing Messages" msgstr "Создание сообщений" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Всегда отправлять _копию на:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Всегда отправлять _слепую копию на:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763 msgid "Message Receipts" msgstr "Отчёты" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 msgid "S_end message receipts:" msgstr "О_тправлять отчёты:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Ask for each message" msgstr "Спрашивать для каждого сообщения" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14439,13 +15113,13 @@ msgstr "" "обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " "отправляемую вами почту." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 msgid "Account Information" msgstr "Информация об учётной записи" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -14453,36 +15127,40 @@ msgstr "" "Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n" "учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:364 msgid "Required Information" msgstr "Обязательная информация" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:373 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Полное имя:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:400 msgid "Email _Address:" msgstr "_Электронная почта:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:447 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Дополнительная информация" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Обратный адрес:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:483 msgid "Or_ganization:" msgstr "О_рганизация:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:538 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Добавить но_вую подпись…" -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:71 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:556 +msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 msgid "Looking up account details..." msgstr "Поиск данных об учётной записи…" @@ -14494,7 +15172,7 @@ msgstr "Проверка на наличие новой почты" msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверять _новую почту каждые" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметры получения" @@ -14510,101 +15188,101 @@ msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s - %s" msgstr "%s — %s" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 +#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:29 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:350 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:381 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:414 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "А_лгоритм подписи:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:455 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " "запись" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:467 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:479 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Всегда д_оверять ключам в моей связке ключей при шифровании" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:512 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат подписи:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:536 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:545 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:651 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:554 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Алгоритм подписи:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:595 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Сертификат шифрования:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:660 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Всегда шифровать исходящие сообщения для этой учётной записи" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:680 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" @@ -14612,7 +15290,7 @@ msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке msgid "Sending Email" msgstr "Отправка эл. почты" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 msgid "Server _Type:" msgstr "_Тип сервера:" @@ -14624,112 +15302,173 @@ msgstr "SSL" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Это параметры, которые будут использоваться для доступа к вашей почте." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 msgid "Personal Details" msgstr "Персональные данные" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 msgid "Email Address:" msgstr "Адрес эл. почты:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 msgid "Receiving" msgstr "Получение" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 msgid "Sending" msgstr "Отправка" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 msgid "Server Type:" msgstr "Тип сервера:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 msgid "Account Summary" msgstr "Информация об учётной записи" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Continue\" to begin." msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" -"Click \"Continue\" to begin." +"Click \"Next\" to begin." msgstr "" "Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n" "\n" "Чтобы приступить к настройке, нажмите «Продолжить»." -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:326 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор учётной записи" -#: ../mail/e-mail-display.c:97 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Добавить в адресную книгу…" -#: ../mail/e-mail-display.c:104 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_To This Address" msgstr "_По этому адресу" -#: ../mail/e-mail-display.c:111 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "_From This Address" msgstr "_С этого адреса" -#: ../mail/e-mail-display.c:118 +#: ../mail/e-mail-display.c:124 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Отправить ответ…" -#: ../mail/e-mail-display.c:120 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Отправить ответ на этот адрес" -#: ../mail/e-mail-display.c:127 +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Создать папку поиска" -#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" -#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Укажите, где создать папку:" -#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334 msgid "C_reate" msgstr "С_оздать" -#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351 msgid "Folder _name:" msgstr "_Имя папки:" +#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. +#. The translated value should not contain spaces. +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Answered" +msgctxt "ffe" +msgid "Answered" +msgstr "Отвечено" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "Deleted" +msgctxt "ffe" +msgid "Deleted" +msgstr "Удалено" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Draft" +msgctxt "ffe" +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Flagged" +msgctxt "ffe" +msgid "Flagged" +msgstr "Отмечено" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Seen" +msgctxt "ffe" +msgid "Seen" +msgstr "Прочитано" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "ffe" +msgid "Attachment" +msgstr "Вложение" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#| msgid "now" +msgctxt "ffe" +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +msgctxt "ffe" +msgid "false" +msgstr "" + #: ../mail/e-mail-junk-options.c:295 msgid "Junk filtering software:" msgstr "ПО для фильтрации спама:" @@ -14738,32 +15477,32 @@ msgstr "ПО для фильтрации спама:" msgid "_Label name:" msgstr "_Название метки:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Важное" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Работа" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Личное" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "В_ыполнить" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Позже" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "Add Label" msgstr "Добавить метку" @@ -14783,637 +15522,723 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 msgid "Move selected headers to top" msgstr "Переместить выделенные заголовки вверх" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Переместить выделенные заголовки на одну строку вверх" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Переместить выделенные заголовки на одну строку вниз" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Переместить выделенные заголовки вниз" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 msgid "Select all headers" msgstr "Выделить все заголовки" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Name" msgstr "Название заголовка" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 msgid "Header Value" msgstr "Значение заголовка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: ../mail/e-mail-printer.c:166 +#: ../mail/e-mail-printer.c:168 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Скопировать в папку" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:349 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "_Копировать" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 +#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Скопировать в папку" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "_Копировать" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:1482 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не спрашивать в следующий раз." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1528 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Не удалось получить сообщения:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ../mail/e-mail-reader.c:3016 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Получение сообщения «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Archive..." +msgstr "_Архивировать…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" +msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверить на _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копировать в папку…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "_Delete Message" msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Создать фильтр для _получателей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Создать фильтр для _отправителя…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Создать фильтр для _темы…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "A_pply Filters" msgstr "Применить _фильтры" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Найти в сообщении…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистить отметку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Метка «Завершено»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных " "сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Follow _Up..." msgstr "К _исполнению…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Attached" msgstr "_Вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Перенаправить как _вложенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Inline" msgstr "В_строенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Перенаправить как вс_троенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирование" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Перенаправить как _цитируемое" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузить изображения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2488 +msgid "_Ignore Subthread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ../mail/e-mail-reader.c:2492 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgid "_Ignore Thread" +msgstr "_Следующему обсуждению" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "_Important" msgstr "_Важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Read" msgstr "_Прочитанное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ../mail/e-mail-reader.c:2512 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create publish thread." +msgid "Do not _Ignore Subthread" +msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/e-mail-reader.c:2516 +msgid "Do not _Ignore Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитанное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Редактировать как новое сообщение…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Compose _New Message" msgstr "Созд_ать новое сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Открыть в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Переместить в папку…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Next Message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следующему _важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следующему обсуждению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Display the next thread" msgstr "Показать следующее обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следующему _непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "_Previous Message" msgstr "Предыдущему _сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Предыдущему _важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Previous T_hread" msgstr "Предыдущему _обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Display the previous thread" msgstr "Показать предыдущее обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Print this message" msgstr "Вывести на печать это сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_ренаправить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Удалить _вложения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить _всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в _список" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "О_тветить отправителю" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Со_хранить как mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "_Message Source" msgstr "_Исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показать исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "_Undelete Message" msgstr "В_осстановить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "_Normal Size" msgstr "_Обычный размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Cre_ate" msgstr "Соз_дать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ко_дировка символов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "F_orward As" msgstr "_Перенаправить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ответить всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "_Go To" msgstr "Пе_рейти к" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Mar_k As" msgstr "По_метить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 msgid "_Message" msgstr "Сооб_щение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Создать папку поиска из _получателей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2446 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Создать папку поиска из _темы…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Создать папку поиска для этой темы" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Пометить к _исполнению…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как _важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2500 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пометить как _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пометить как _не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "Mar_k as Read" msgstr "По_метить как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Пометить как нева_жное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пометить как _непрочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2568 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2570 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "All Message _Headers" msgstr "Все _заголовки сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3022 msgid "Retrieving message" msgstr "Загрузка сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3817 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4035 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "Пе_реслать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4036 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4055 msgid "Group Reply" msgstr "Ответить всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3838 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4056 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3904 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4122 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3916 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4147 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Ответить" +#: ../mail/e-mail-reader.c:5150 +#, c-format +msgid "Allow remote content for anyone from %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5152 +#, c-format +msgid "Allow remote content for %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5169 +#, c-format +msgid "Allow remote content from %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5225 +#, fuzzy +#| msgid "Header content" +msgid "Load remote content" +msgstr "Содержимое заголовка" + #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 msgid "Do not warn me again" msgstr "Не предупреждать больше об этом" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 +#: ../shell/e-shell.c:867 ../shell/e-shell.c:888 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:973 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1043 +#, fuzzy +#| msgid "Preview data to be imported" +msgid "Marking thread to be ignored" +msgstr "Предпросмотр данных для импортирования" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 +msgid "Unmarking thread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1051 +msgid "Marking subthread to be ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1055 +msgid "Unmarking subthread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1294 msgid "Printing" msgstr "Печать" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1529 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -15431,7 +16256,7 @@ msgstr[2] "" "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их " "удалить?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2359 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сохранить сообщение" @@ -15443,14 +16268,14 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2380 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Сообщение" msgstr[1] "Сообщения" msgstr[2] "Сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2413 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2753 msgid "Parsing message" msgstr "Разбор сообщения" @@ -15462,11 +16287,21 @@ msgstr "В сообщении нет текстового содержимого msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Пометить к исполнению" +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" + +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Для UID «%s» источник данных не найден" + #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1491 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1542 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -15474,24 +16309,24 @@ msgstr "" "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1497 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1548 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1502 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1553 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2652 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2706 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../mail/em-composer-utils.c:3047 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3145 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3052 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3150 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." @@ -15574,12 +16409,12 @@ msgstr "Перемещение папки %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2477 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2479 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" @@ -15594,7 +16429,7 @@ msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилищ msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1259 ../mail/em-folder-tree-model.c:1635 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" @@ -15619,7 +16454,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Подписаться на _все" #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отказаться от подписки" @@ -15656,7 +16491,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Подписаться" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписаться от выделенной папки" @@ -15681,8 +16516,8 @@ msgid "Refresh the folder list" msgstr "Обновить список папок" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" @@ -15691,7 +16526,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "Остановить текущую операцию" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "_Stop" msgstr "_Остановить" @@ -15707,11 +16542,11 @@ msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?" msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?" -#: ../mail/em-utils.c:241 +#: ../mail/em-utils.c:176 msgid "Message Filters" msgstr "Фильтры сообщений" -#: ../mail/em-utils.c:970 +#: ../mail/em-utils.c:922 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Сообщения от %s" @@ -15844,89 +16679,95 @@ msgstr "Выражение" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 -msgid "Date sent" -msgstr "Отправлена дата" +#, fuzzy +#| msgid "Expression" +msgid "Free Form Expression" +msgstr "Выражение" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 -msgid "is before" -msgstr "до" +msgid "Date sent" +msgstr "Отправлена дата" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 -msgid "is after" -msgstr "после" +msgid "is before" +msgstr "до" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 -msgid "Date received" -msgstr "Получена дата" +msgid "is after" +msgstr "после" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 +msgid "Date received" +msgstr "Получена дата" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3 -#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 msgid "Score" msgstr "Вес" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 msgid "Size (kB)" msgstr "Размер (кБ)" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 msgid "Replied to" msgstr "Ответ на" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Important" msgstr "Важное" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Read" msgstr "Прочитанное" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:117 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 msgid "Follow Up" msgstr "К исполнению" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "is Flagged" msgstr "отмечено" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 msgid "is not Flagged" msgstr "не отмечено" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 -msgid "Completed On" -msgstr "Завершено в" - #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 -msgid "is set" -msgstr "установлено" +#, fuzzy +#| msgid "% Completed" +msgid "is Completed" +msgstr "% выполнено" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 -msgid "is not set" -msgstr "не установлено" +#, fuzzy +#| msgid "% Completed" +msgid "is not Completed" +msgstr "% выполнено" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 @@ -16016,8 +16857,8 @@ msgstr "Скорректировать вес" msgid "Set Status" msgstr "Установить состояние" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" @@ -16054,54 +16895,89 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "Импорт почты из Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Папка назначения:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder to import into" msgstr "Выберите папку для импорта" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "От" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 #: ../shell/e-shell-utils.c:171 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Address" +msgid "%d Address" +msgid_plural "%d Addresses" +msgstr[0] "Адрес" +msgstr[1] "Адрес" +msgstr[2] "Адрес" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Elm importer" +msgid "Evolution KMail importer" +msgstr "Evolution Elm importer" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355 +#, fuzzy +#| msgid "Import mail from Elm." +msgid "Import mail and contacts from KMail." +msgstr "Импорт почты из Elm." + +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:55 msgid "Importing mailbox" msgstr "Импорт из файла mailbox" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "Import mail from Elm." +msgid "Importing mail and contacts from KMail" +msgstr "Импорт почты из Elm." + #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:187 ../mail/importers/mail-importer.c:314 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Импортирование «%s»" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:570 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" @@ -16197,108 +17073,114 @@ msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "Форматировать сообщения в _HTML" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Automatically insert _emoticon images" +#, fuzzy +#| msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgid "Automatically insert _emoticons" msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Use Unicode characters for smile_ys" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMail" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 #, fuzzy #| msgid "Saving message to Outbox." msgid "Send messages through Outbo_x folder" msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений." -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Number of characters for word w_rapping:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Ко_дировка символов:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Ответы и перенаправления" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Reply style:" msgstr "Стиль _ответа:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "_Forward style:" msgstr "Стиль _пересылки:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" "«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения " "(PGP or S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Вложение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Цитата" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Не цитировать" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Встроенное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Sig_natures" msgstr "_Подписи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "_Languages" msgstr "_Языки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица языков" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -16306,11 +17188,11 @@ msgstr "" "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас " "установлены словари." -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -16319,74 +17201,74 @@ msgstr "" "перед выполнением указанных действий:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Отправка _личных ответов в список рассылки" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Отправка сообщений _большому кол-ву получателей" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправлять личные сообщения в список" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 #, fuzzy #| msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Confirmations" msgstr "Подтверждения" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Use for Folders" msgstr "Использовать для папок" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Re_move" msgstr "_Удалить" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Use for Recipients" msgstr "Использовать для получателей" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:863 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Send account overrides" msgstr "Переопределение отправителя" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -16398,198 +17280,238 @@ msgstr "" "содержать неполные адреса и имена. Части имён и адресов сравниваются " "отдельно." -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" "_Переназначение для папок имеет приоритет над переназначением для получателей" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Send Account" msgstr "Отправитель" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Start up" msgstr "Запуск" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Проверять почту при _запуске" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Message Display" msgstr "Отображение сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандартный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Моноширинный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять _цитирование цветом:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Pick a color" msgstr "Выберите цвет" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "color" msgstr "цвет" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Delete Mail" msgstr "Удаление сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Очистить _корзины" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Archive Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "On This Computer A_rchive folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" +msgstr "" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "_Show animated images" msgstr "Показывать _анимированные изображения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Loading Images" -msgstr "Загрузка изображений" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Loading Remote Content" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "_Never load images from the Internet" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "_Never load images from the Internet" +msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Load images only in messages from contacts" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "_Always load images from the Internet" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#, fuzzy +#| msgid "_Always load images from the Internet" +msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "_Add" +msgid "Add" +msgstr "_Добавить" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Allow for sites:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#, fuzzy +#| msgid "All local folders" +msgid "Allow for senders:" +msgstr "Все локальные папки" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "HTML Messages" msgstr "Сообщения HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sender Photograph" msgstr "Фотография отправителя" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Отображаемые заголовки сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица заголовков почты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат даты и времени" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Удалить спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 #, fuzzy #| msgid "Send Options" -msgid "Just Test Options" +msgid "Junk Test Options" msgstr "Параметры отправки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифрование TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" @@ -16869,7 +17791,7 @@ msgstr "" "Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистить корзину" @@ -17379,38 +18301,53 @@ msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#, fuzzy +#| msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgid "Message is not available in offline mode." +msgstr "Отправлять почту даже в _автономном режиме" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "" +"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " +"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " +"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this " +"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " +"available in offline mode." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to open folder." msgstr "Не удалось открыть папку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Не удалось получить сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Не удалось записать сообщения на диск." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Прикреплён скрытый файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -17418,26 +18355,54 @@ msgstr "" "Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные " "данные. Просмотрите файл перед отправкой." -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Printing failed." msgstr "Сбой печати." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Сообщение от принтера: «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../mail/mail.error.xml.h:175 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети." -#: ../mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../mail/mail.error.xml.h:176 msgid "Message from "{0}" account:" msgstr "Сообщение от учётной записи «{0}»:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:177 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:178 +msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:179 +msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:180 +msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:181 +msgid "Remote content download had been blocked for this message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:182 +msgid "" +"You can download remote content manually, or set to remember to download " +"remote content for this sender or used sites." +msgstr "" + #: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Отмена…" @@ -17446,35 +18411,35 @@ msgstr "Отмена…" msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" -#: ../mail/mail-send-recv.c:647 +#: ../mail/mail-send-recv.c:645 msgid "Cancel _All" msgstr "Отменить _все" -#: ../mail/mail-send-recv.c:737 ../mail/mail-send-recv.c:1250 +#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1249 msgid "Updating..." msgstr "Обновление…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:737 ../mail/mail-send-recv.c:819 +#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1222 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1220 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Проверка новой почты на «%s»" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1423 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1434 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1425 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1436 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconnecting to '%s'" msgid "Deleting junk at '%s'" msgstr "Переподключение к «%s»" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1427 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1438 #, fuzzy, c-format #| msgid "Emptying trash in '%s'" msgid "Expunging trash at '%s'" @@ -17492,86 +18457,86 @@ msgstr "Изменить папку поиска" msgid "New Search Folder" msgstr "Новая папка поиска" -#: ../mail/message-list.c:287 +#: ../mail/message-list.c:291 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" -#: ../mail/message-list.c:288 +#: ../mail/message-list.c:292 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../mail/message-list.c:289 +#: ../mail/message-list.c:293 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" -#: ../mail/message-list.c:290 +#: ../mail/message-list.c:294 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: ../mail/message-list.c:291 +#: ../mail/message-list.c:295 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрочитанных сообщений" -#: ../mail/message-list.c:292 +#: ../mail/message-list.c:296 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество сообщений" -#: ../mail/message-list.c:305 +#: ../mail/message-list.c:309 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: ../mail/message-list.c:306 +#: ../mail/message-list.c:310 msgid "Lower" msgstr "Низкий" -#: ../mail/message-list.c:310 +#: ../mail/message-list.c:314 msgid "Higher" msgstr "Высокий" -#: ../mail/message-list.c:311 +#: ../mail/message-list.c:315 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798 +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6043 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1894 +#: ../mail/message-list.c:2050 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1906 +#: ../mail/message-list.c:2062 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1914 +#: ../mail/message-list.c:2070 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1916 +#: ../mail/message-list.c:2072 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2796 +#: ../mail/message-list.c:2967 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3629 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4747 +#: ../mail/message-list.c:4985 msgid "Follow-up" msgstr "К исполнению" -#: ../mail/message-list.c:5735 +#: ../mail/message-list.c:5980 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -17583,7 +18548,7 @@ msgstr "" "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-" ">«Очистить»." -#: ../mail/message-list.c:5743 +#: ../mail/message-list.c:5988 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." @@ -17624,33 +18589,40 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тема или получатели содержат" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 msgid "Recipients contain" msgstr "Получатели содержат" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 msgid "Sender contains" msgstr "Отправитель содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 +#, fuzzy +#| msgid "Expression" +msgid "Free form expression" +msgstr "Выражение" + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1222 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1550 msgid "_Table column:" msgstr "С_толбец таблицы:" @@ -17701,7 +18673,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" @@ -17711,7 +18683,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Список к_онтактов" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 msgid "Create a new contact list" msgstr "Создать новый список контактов" @@ -17721,7 +18693,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Адресная кн_ига" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 msgid "Create a new address book" msgstr "Создать новую адресную книгу" @@ -17734,265 +18706,265 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Свойства адресной книги" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 msgid "Save as vCard" msgstr "Сохранить как vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_Копировать все контакты…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Удалить адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Удалить выбранную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Пере_местить все контакты…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "_New Address Book" msgstr "_Новая адресная книга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Свойства адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Re_fresh" msgstr "О_бновление" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Обновить выделенную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Карта адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Rename..." msgstr "Пе_реименовать…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Копировать контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Удалить контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Найти в контактах…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Переслать контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Переместить контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 msgid "_New Contact..." msgstr "Со_здать контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "New Contact _List..." msgstr "Соз_дать список контактов…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "_Open Contact" msgstr "_Открыть контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037 msgid "View the current contact" msgstr "Просмотреть текущий контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Отправить _сообщение контакту…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 msgid "_Preview" msgstr "_Предварительный просмотр" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показать окно просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 msgid "Show _Maps" msgstr "Показывать _карты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "_Classic View" msgstr "_Классический вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальный вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Печать всех видимых контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221 msgid "Print selected contacts" msgstr "Вывести на печать выделенные контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Сохранить как vCard…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Переслать контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Переслать контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Отправить сообщение контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Отправить сообщение в список" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Отправить сообщение контакту" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -18002,17 +18974,17 @@ msgstr "" "\n" "Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Восстановить из резервной копии:" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 msgid "Restore from Backup" msgstr "Восстановление из резервной копии" @@ -18030,8 +19002,8 @@ msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления" +msgid "Re_start Evolution after restore" +msgstr "Пере_запустить Evolution после восстановления" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 msgid "_Back up Evolution Data..." @@ -18049,106 +19021,106 @@ msgstr "_Восстановить данные Evolution…" msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Восстановить данные и параметры Evolution из архивного файла" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Сделать резервную копию каталога Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Восстановить каталог Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Проверить резервную копию Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 msgid "Restart Evolution" msgstr "Перезапустить Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "С графическим интерфейсом" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:289 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Останавливается Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:298 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323 msgid "Back up complete" msgstr "Резервное копирование завершено" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:670 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Перезапуск Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:489 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:496 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Извлечение файлов из резервной копии" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Загрузка настроек Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:644 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Удаление временных файлов резервной копии" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:655 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664 msgid "Reloading registry service" msgstr "Перезагрузка службы регистрации" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:884 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Резервная копия Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:885 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:868 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Архивация данных в каталог %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 msgid "Evolution Restore" msgstr "Восстановление Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:873 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Восстановление из каталога %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:959 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Резервное копирование данных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:960 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Восстановление данных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:963 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:946 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:968 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Это может занять некоторое время, зависящее от объёма данных в вашей учётной " @@ -18175,8 +19147,8 @@ msgstr "" "Evolution. Сохраните все данные перед продолжением." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Закрыть и сделать резервную копию Evolution" +msgid "Close and _Back up Evolution" +msgstr "Закрыть и сделать _резервную копию Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -18197,8 +19169,8 @@ msgstr "" "настроек из резервной копии." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Закрыть и восстановить Evolution" +msgid "Close and _Restore Evolution" +msgstr "Закрыть и _восстановить Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" @@ -18208,94 +19180,99 @@ msgstr "Недостаточно прав доступа" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Выделенная папка недоступна для записи." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Сбой при порождении процесса Bogofilter (%s):" +msgstr "Не удалось породить процесс Bogofilter (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Сбой при направлении содержимого сообщения Bogofilter:" +msgstr "Не удалось направить содержимое почтового сообщения в Bogofilter: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " "сбой" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Параметры Bogofilter" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Junk filter using Bogofilter" +msgstr "Фильтр спама с помощью Bogofilter" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Стандартный порт LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP через SSL (устарело)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Глобальный каталог Microsoft" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Глобальный каталог Microsoft через SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Переподключение к LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580 msgid "Server Information" msgstr "Сведения о сервере" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (рекомендуется)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 msgid "Encryption:" msgstr "Шифрование:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Authentication" msgstr "Проверка подлинности" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673 msgid "Using email address" msgstr "Используя адрес эл. почты" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Используя уникальное имя" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678 msgid "Method:" msgstr "Метод:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -18306,36 +19283,36 @@ msgstr "" "использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698 msgid "Using LDAP" msgstr "Использование LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120 msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737 msgid "Search Base:" msgstr "База поиска:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Найти возможные базы поиска" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 msgid "One Level" msgstr "Один уровень" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765 msgid "Subtree" msgstr "Поддерево" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767 msgid "Search Scope:" msgstr "Диапазон поиска:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -18347,28 +19324,28 @@ msgstr "" "каталогом начала поиска. Глубина поиска «один уровень» включает в себя " "элементы на один уровень ниже каталога начала поиска." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781 msgid "Search Filter:" msgstr "Фильтр поиска:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814 msgid "Limit:" msgstr "Ограничение:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "contacts" msgstr "контакты" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Просматривать, пока не достигнуто ограничение" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -18377,61 +19354,38 @@ msgstr "URL:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Ошибка HTTP: %s" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Не удалось разобрать ответ" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450 -msgid "Empty response" -msgstr "Ответ пуст" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Неожиданный ответ от сервера" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "Не удалось найти календари пользователя." - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Выберите календарь" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Выберите список заметок" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221 msgid "Choose a Task List" msgstr "Выберите список задач" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 msgid "Find Calendars" msgstr "Найти календари" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Найти списки заметок" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319 msgid "Find Task Lists" msgstr "Найти списки задач" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на встречи" @@ -18439,40 +19393,31 @@ msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на вст msgid "Choose which address books to use." msgstr "Выберите используемую адресную книгу." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Использовать в календаре дней рождений и годовщин" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 msgid "Default User Calendar" msgstr "Календарь пользователя по умолчанию" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "Введите пароль Google для «%s»." - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "Пользователь отклонил предоставление пароля" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Использовать существующий файл iCalendar (ics)" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183 msgid "iCalendar File" msgstr "Файл iCalendar" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Выберите файл iCalendar" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл" @@ -18483,52 +19428,123 @@ msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл" #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "по Фаренгейту (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "по Цельсию (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 msgid "Kelvin (K)" msgstr "по Кельвину (K)" -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269 msgid "Units:" msgstr "Единицы:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "_Импорт" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +msgid "Importing an event" +msgstr "Импорт события" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Importing a memo" +msgstr "Импорт заметки" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345 +msgid "Importing a task" +msgstr "Импорт задачи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 msgid "Select a Calendar" -msgstr "Выбор календаря" +msgstr "Выберите календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 +msgid "Select a Memo List" +msgstr "Выберите список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 msgid "Select a Task List" -msgstr "Выбор списка задач" +msgstr "Выберите список задач" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Импортировать в календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Импортировать в задачи" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +msgid "I_mport to Memo List" +msgstr "_Импортировать в список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +msgid "I_mport to Task List" +msgstr "_Импортировать в список задач" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162 +msgid "New Calendar" +msgstr "Создать календарь" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164 +msgid "New Memo List" +msgstr "Создать список заметок" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187 +msgid "New Task List" +msgstr "Создать список задач" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540 +msgid "Copying an event into the calendar '%s'" +msgstr "Копирование события в календарь «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541 +msgid "Moving an event into the calendar '%s'" +msgstr "Перемещение события в календарь «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546 +msgid "Copying a memo into the memo list '%s'" +msgstr "Копирование заметки в список заметок «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547 +msgid "Moving a memo into the memo list '%s'" +msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552 +msgid "Copying a task into the task list '%s'" +msgstr "Копирование задачи в список задач «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553 +msgid "Moving a task into the task list '%s'" +msgstr "Перемещение задачи в список задач «%s»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Выбор календаря" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Выбор списка заметок" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Выбор списка задач" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 msgid "Selected Calendars for Alarms" @@ -18572,7 +19588,7 @@ msgstr "10 минут" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" -msgstr "05 минут" +msgstr "5 минут" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" @@ -18592,14 +19608,14 @@ msgstr "Формат времени:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-часовой" +msgstr "_12-часовой (д.п./п.п.)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24-часовой" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" @@ -18655,13 +19671,9 @@ msgstr "Вс_к" msgid "Day _ends:" msgstr "_Конец дня:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Сигналы" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Запрашивать подтверждение при удалении элементов" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "View Options" +msgstr "Параметры отображения" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "_Time divisions:" @@ -18687,138 +19699,131 @@ msgstr "Выделять в календаре курсивом по_вторя msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Alerts" +msgstr "Сигналы" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Запрашивать подтверждение при удалении элементов" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Display" msgstr "Вид" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Task List" msgstr "Список задач" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Выделять _задачи, истекающие сегодня" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Выделять _просроченные задачи" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Скрывать выполненные задачи через" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Показывать напоминатели только в о_бласти уведомлений" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Показы_вать напоминание" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "before every appointment" msgstr "перед каждой встречей" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Show a _reminder" msgstr "Показ_ывать напоминание" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "Выберите календари для уведомления" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Publishing Information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 -msgid "New Calendar" -msgstr "Создать календарь" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Встреча" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ежедневная встреча" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Создать новую ежедневную встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Создать новое приглашение на собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 msgid "Create a new calendar" msgstr "Создать новый календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календарь и задачи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "Открывается календарь «%s»" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Выбор календаря" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267 msgid "Calendar Properties" msgstr "Свойства календаря" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -18829,355 +19834,351 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313 msgid "Purge events older than" msgstr "Очистить события старше, чем" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:576 -msgid "Copying Items" -msgstr "Копирование элементов" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:869 -msgid "Moving Items" -msgstr "Перемещение элементов" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895 +msgid "Making an occurrence movable" +msgstr "Сделать это вхождение перемещаемым" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055 msgid "event" msgstr "событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:518 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сохранить как iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Удалить календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Удалить выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 msgid "Go Back" msgstr "Назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 msgid "Go Forward" msgstr "Вперёд" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 msgid "Select today" msgstr "Выделить сегодняшний день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226 msgid "Select _Date" msgstr "Выделить _дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 msgid "Select a specific date" msgstr "Выделить указанную дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233 msgid "_New Calendar" msgstr "_Создать календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистить старые встречи и собрания" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Обновить выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Переименовать выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 msgid "Stop _Running Search" msgstr "_Остановить запущенный поиск" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "Stop currently running search" msgstr "Остановить выполняемый поиск" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Показывать только этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Коп_ировать в календарь…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Поручить собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Удалить встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Удалить выделенные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "_Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "_Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 msgid "New All Day _Event..." msgstr "_Создать ежедневное событие…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 msgid "Create a new all day event" msgstr "Создать новое ежедневное событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Переслать как iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 msgid "New _Meeting..." msgstr "Создать _собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "Create a new meeting" msgstr "Создать новое собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_местить в календарь…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "New _Appointment..." msgstr "Создать _встречу…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Открыть встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "View the current appointment" msgstr "Просмотреть текущую встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Назначить собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Преобразовывает встречу в собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Преобразовать во встречу…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Преобразовывает собрание во встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "Show one day" msgstr "Показывать день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Show as list" msgstr "Показывать в виде списка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Show one month" msgstr "Показывать месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Show one week" msgstr "Показывать неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Show one work week" msgstr "Показывать рабочую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Active Appointments" msgstr "Активные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Встречи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Происходит менее 5 раз" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947 msgid "Summary contains" msgstr "Сводка содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1800 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Print..." msgstr "Печать…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "Print this calendar" msgstr "Вывести на печать этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Сохранить как iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:516 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467 msgid "memo" msgstr "заметка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "New _Memo" msgstr "_Создать заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo" msgstr "Создать новую заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Open Memo" msgstr "_Открыть заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "View the selected memo" msgstr "Просмотреть выделенные заметки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Open _Web Page" msgstr "Открыть _веб-страницу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Print the selected memo" msgstr "Печать выделенной заметки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810 msgid "Searching next matching event" msgstr "Поиск следующего совпадающего события" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -19185,7 +20186,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -19193,7 +20194,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря" @@ -19201,179 +20202,165 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 msgid "task" msgstr "задача" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647 msgid "_Assign Task" msgstr "_Назначить задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Mark as Complete" msgstr "О_тметить как выполненное" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Пометить выделенные задачи как выполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "По_метить как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "New _Task" msgstr "Создать _задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_Open Task" msgstr "_Открыть задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "View the selected task" msgstr "Показать выделенную задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Print the selected task" msgstr "Печать выделенной задачи" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -msgid "New Memo List" -msgstr "Создать список заметок" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "За_метка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Общая заме_тка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Создать новую общую заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "С_писок заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Create a new memo list" msgstr "Создать новый список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "Открывается список заметок «%s»" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Выбор списка заметок" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 msgid "Print Memos" msgstr "Вывести на печать заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236 msgid "Memo List Properties" msgstr "Свойства списка заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Удалить заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Найти в заметке…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Удалить список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Удалить список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 msgid "_New Memo List" msgstr "_Создать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Обновить список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Переименовать список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Показывать только этот список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Print the list of memos" msgstr "Распечатать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212 msgid "Delete Memos" msgstr "Удалить заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214 msgid "Delete Memo" msgstr "Удалить заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -19381,60 +20368,46 @@ msgstr[0] "%d заметка" msgstr[1] "%d заметки" msgstr[2] "%d заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "выделено %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 -msgid "New Task List" -msgstr "Создать список задач" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "З_адача" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Наз_наченная задача" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Создать новую назначенную задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "Create a new task list" msgstr "Создать новый список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "Открывается список задач «%s»" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Выбор списка задач" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 msgid "Print Tasks" msgstr "Вывести на печать задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259 msgid "Task List Properties" msgstr "Свойства списка задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -19446,112 +20419,108 @@ msgstr "" "\n" "Действительно уничтожить эти задания?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не задавать больше этот вопрос" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 msgid "_Delete Task" msgstr "_Удалить задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Найти в задаче…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Удалить список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Удалить выбранный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_New Task List" msgstr "_Создать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Обновить выбранный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Переименовать выделенный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Показывать только этот список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "От_метить как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Удалить выполненные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Task _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Show task preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874 msgid "Active Tasks" msgstr "Активные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завершённые задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задачи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просроченные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с вложениями" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Распечатать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316 msgid "Delete Tasks" msgstr "Удалить задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318 msgid "Delete Task" msgstr "Удалить задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652 -msgid "Expunging" -msgstr "Очистка папки" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -19643,26 +20612,26 @@ msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. * without a year. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %b" +msgstr "%A, %e %b." #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %H:%M" +msgstr "%A, %e %b. %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" +msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. @@ -19673,31 +20642,31 @@ msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %b %Y" +msgstr "%A, %e %b. %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" +msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 @@ -19929,261 +20898,262 @@ msgstr "%s через %s отменил следующую общую замет msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:676 msgid "All day:" msgstr "Весь день:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "Start day:" msgstr "День начала:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517 msgid "Start time:" msgstr "Время начала:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:691 msgid "End day:" msgstr "День завершения:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:691 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 msgid "End time:" msgstr "Время завершения:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Открыть календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "_Decline all" msgstr "_Отклонить все" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неопределённые все" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1053 msgid "_Tentative" msgstr "_Неопределённое" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1056 msgid "Acce_pt all" msgstr "Принять _все" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1059 msgid "Acce_pt" msgstr "_Принять" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Send _Information" msgstr "_Отправить сведения" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1065 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1068 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1568 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1639 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 msgid "Send reply to sender" msgstr "Отправить ответ отправителю" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1571 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Отправить о_бновления к участникам" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "Show time as _free" msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1576 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Сохранять сигналы" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1577 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1914 msgid "_Memos:" msgstr "_Заметки:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3220 msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3862 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3891 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4004 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4012 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4017 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4022 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4367 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Открытие календаря. Подождите…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4372 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4767 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4782 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклонённый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4799 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отменённый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4820 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5384 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5054 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5075 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5315 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5354 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5427 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 msgid "calendar.ics" msgstr "календарь.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518 msgid "Save Calendar" msgstr "Сохранить календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5580 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5568 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -20191,15 +21161,15 @@ msgstr "" "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5623 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5653 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5754 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5624 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5755 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -20207,11 +21177,11 @@ msgstr "" "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5669 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5670 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -20219,24 +21189,24 @@ msgstr "" "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6172 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принятый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6348 msgid "This meeting recurs" msgstr "Эта встреча повторяется" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6351 msgid "This task recurs" msgstr "Эта задача повторяется" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6354 msgid "This memo recurs" msgstr "Эта заметка повторяется" @@ -20281,19 +21251,19 @@ msgstr "Форматтер Itip" msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Отображает в сообщениях MIME-части «text/calendar»." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 msgid "Google Features" msgstr "Возможности Google" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Добавить в учётной записи поддержку _календаря Google" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Добавить в учётной записи поддержку к_онтактов Google" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP" @@ -20336,39 +21306,39 @@ msgstr "Выберите каталог очереди mbox" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 msgid "User_name:" msgstr "_Имя пользователя:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "Encryption _method:" msgstr "Метод _шифрования:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS после подключения" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL на соответствующем порту" @@ -20402,19 +21372,19 @@ msgstr "" msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Отправлять почту даже в _автономном режиме" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Т_ребуется проверка подлинности" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 msgid "T_ype:" msgstr "_Тип:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Возможности Yahoo!" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "_Добавить в учётную запись календарь и задачи Yahoo!" @@ -20426,388 +21396,389 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение" msgstr[1] "%d вложенных сообщения" msgstr[2] "%d вложенных сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщ_ение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Создать новое почтовое сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "_Учётная запись почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365 msgid "Create a new mail account" msgstr "Создать новую почтовую учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Почтовая _папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Создать новую почтовую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:683 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687 msgid "Mail Accounts" msgstr "Учётные записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:692 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:701 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройки редактора" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:711 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715 msgid "Network Preferences" msgstr "Настройки сети" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Disable Account" msgstr "О_тключить учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Disable this account" msgstr "Отключить эту учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Изменить свойства учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Обновить список папок этой учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Загрузить сообщения для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Отправить исход_ящие" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копировать папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Безвозвратно удалить эту папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "E_xpunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_местить папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#. Translators: An action caption to create a new mail folder +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 msgid "_New..." msgstr "_Создать…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Refresh the folder" msgstr "Обновить папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить имя этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Выделить _обсуждение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Выделить _подветвь обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 msgid "_New Label" msgstr "_Новая метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "N_one" msgstr "_Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управление подписками" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Отправить / Получить" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "R_eceive All" msgstr "_Получить всё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "_Send All" msgstr "_Отправить всё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Свернуть все о_бсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Свернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Развернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Expand all message threads" msgstr "Развернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фильтры сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Подписки…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 msgid "_New Folder..." msgstr "_Создать папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Показывать _удалённые сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Группировать по обсуждениям" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941 msgid "Threaded message list" msgstr "Список обсуждений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1947 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" # This translation and all below should be short # to fit window on 800 x 600 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 msgid "Important Messages" msgstr "Важные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "За последние 5 дней" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Messages with Attachments" msgstr "С вложениями" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "No Label" msgstr "Без метки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема или адреса содержат" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102 msgid "All Accounts" msgstr "всей почте" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109 msgid "Current Account" msgstr "учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116 msgid "Current Folder" msgstr "текущей папке" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700 msgid "All Account Search" -msgstr "По всем уч. записям" +msgstr "По всем учётным записям" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808 msgid "Account Search" -msgstr "Поиск по уч. записи" +msgstr "Поиск по учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "выделено %d," -msgstr[1] "выделено %d," -msgstr[2] "выделено %d," +msgstr[0] "выделено %d, " +msgstr[1] "выделено %d, " +msgstr[2] "выделено %d, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -20815,8 +21786,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое" msgstr[1] "%d удалённых" msgstr[2] "%d удалённых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -20824,7 +21795,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -20832,7 +21803,7 @@ msgstr[0] "%d черновик" msgstr[1] "%d черновика" msgstr[2] "%d черновиков" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -20840,7 +21811,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное" msgstr[1] "%d неотправленных" msgstr[2] "%d неотправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -20848,7 +21819,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное" msgstr[1] "%d отправленных" msgstr[2] "%d отправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -20856,7 +21827,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, " msgstr[1] "%d непрочитанных, " msgstr[2] "%d непрочитанных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -20864,27 +21835,35 @@ msgstr[0] "%d всего" msgstr[1] "%d всего" msgstr[2] "%d всего" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1569 msgid "Send / Receive" msgstr "Отправить / Получить" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:413 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Выберите папку для добавления" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:919 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1177 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192 +msgid "Keep in Outbox" +msgstr "Сохранить в исходящих" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1193 +msgid "Send immediately" +msgstr "Отправить сразу же" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1194 +msgid "Send after 5 minutes" +msgstr "Отправить через 5 минут" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1267 msgid "Language(s)" msgstr "Язык(и)" @@ -20893,17 +21872,14 @@ msgid "On exit, every time" msgstr "Каждый раз при выходе" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#| msgid "On exit, once per day" msgid "Once per day" msgstr "Один раз в день" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -#| msgid "On exit, once per week" msgid "Once per week" msgstr "Один раз в неделю" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#| msgid "On exit, once per month" msgid "Once per month" msgstr "Один раз в месяц" @@ -20911,20 +21887,20 @@ msgstr "Один раз в месяц" msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "После закрытия папки" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:418 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:422 msgid "Contains Value" msgstr "Содержит значение" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1224 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552 msgid "_Date header:" msgstr "З_аголовок даты:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1225 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1553 msgid "Show _original header value" msgstr "Показывать _исходное значение заголовка" @@ -21029,22 +22005,22 @@ msgstr "Показывать в виде HTML" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде HTML" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 msgid "Show HTML if present" msgstr "Показывать HTML, если есть" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Show plain text if present" msgstr "Показывать простой текст, если есть" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -21053,12 +22029,12 @@ msgstr "" "Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет " "лучшую часть для отображения." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Всегда показывать простой текст" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -21090,58 +22066,61 @@ msgstr "" "Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они " "содержат HTML." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Сбой при порождении процесса SpamAssassin (%s):" +msgstr "Не удалось породить процесс SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Сбой при направлении содержимого почтового сообщения SpamAssassin." +msgstr "Не удалось направить содержимое почтового сообщения в SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Не удалось записать «%s» в SpamAssassin:" +msgstr "Не удалось записать «%s» в SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Не удалось прочитать вывод из SpamAssassin:" +msgstr "Не удалось прочитать вывод из SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл " -"сбой" +msgstr "SpamAssassin завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл сбой" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Параметры SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "В_ключить удалённые тесты" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Junk filter using SpamAssassin" +msgstr "Фильтр спама с помощью SpamAssassin" + #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 msgid "Importing Files" msgstr "Импорт файлов" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 msgid "Import cancelled." msgstr "Импортирование отменено." -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 msgid "Import complete." msgstr "Импортирование завершено." @@ -21169,11 +22148,11 @@ msgstr "_Форматировать как…" msgid "_Other languages" msgstr "_Другие языки" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 msgid "Text Highlight" msgstr "Подсветка текста" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Синтаксическая подсветка письма" @@ -21362,30 +22341,26 @@ msgid "_Prolog" msgstr "_Prolog" #: ../modules/text-highlight/languages.c:323 -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 msgid "_RPM Spec" msgstr "_RPM Spec" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 msgid "_Scala" msgstr "_Scala" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 msgid "_Smalltalk" msgstr "_Smalltalk" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_TCSH" msgstr "_TCSH" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" @@ -21464,37 +22439,37 @@ msgstr "Напоминание о вложении" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматические контакты" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакты мгновенных сообщений" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников " "Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "_Синхронизировать со списком контактов сейчас" @@ -21623,8 +22598,8 @@ msgstr "" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Запускать _автоматически при редактировании нового сообщения" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:466 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:468 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:471 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе" @@ -21865,8 +22840,8 @@ msgstr "" "\n" "Заголовок: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -21876,54 +22851,54 @@ msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От %s:" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 msgid "New email in Evolution" msgstr "Новая почта в Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Показать %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705 msgid "_Beep" msgstr "По_давать гудок" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:718 msgid "Use sound _theme" msgstr "_Использовать звуковую тему" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 msgid "Play _file:" msgstr "Воспроизводить _файл:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 msgid "Select sound file" msgstr "Выбрать звуковой файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" @@ -21941,7 +22916,25 @@ msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Создано из сообщения от %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_New" +msgstr "_Создать" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -21949,7 +22942,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -21958,7 +22951,7 @@ msgstr "" "Выделенный список задач уже содержит задачу «%s». Хотите изменить старую " "задачу?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -21967,7 +22960,7 @@ msgstr "" "Выделенный список заметок уже содержит заметку «%s». Хотите изменить старую " "заметку?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -21982,7 +22975,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Для преобразования в события выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -21996,7 +22989,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Для преобразования в задачи выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -22011,29 +23004,29 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Для преобразования в заметки выбрано %d писем. Хотите их все добавить?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Нет сводки]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Неверный объект получен от сервера" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "При обработке произошла ошибка: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не удалось открыть календарь. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -22041,7 +23034,7 @@ msgstr "" "Выбранный календарь доступен только для чтения, для него нельзя создавать " "события. Выберите другой календарь." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -22049,7 +23042,7 @@ msgstr "" "Выбранный список задач доступен только для чтения, для него нельзя создавать " "задачи. Выберите другой список." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -22057,35 +23050,35 @@ msgstr "" "Выбранный список заметок доступен только для чтения, для него нельзя " "создавать заметки. Выберите другой список." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Создать новую _встречу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Создать за_метку" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 msgid "Create a _Task" msgstr "Создать _задачу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Создать _собрание" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения" @@ -22265,6 +23258,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:772 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -22276,8 +23270,8 @@ msgstr "_Запомнить пароль" msgid "Publishing Location" msgstr "Адрес для публикации" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Неверный UID источника «%s»" @@ -22394,15 +23388,15 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "Select destination file" msgstr "Выберите файл назначения" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188 msgid "_Save As" msgstr "_Сохранить как" @@ -22428,34 +23422,38 @@ msgstr "" "вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут " "заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете." -#: ../plugins/templates/templates.c:1199 +#: ../plugins/templates/templates.c:1245 msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" -#: ../plugins/templates/templates.c:1308 +#: ../plugins/templates/templates.c:1354 msgid "Save as _Template" msgstr "Сохранить как _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1310 +#: ../plugins/templates/templates.c:1356 msgid "Save as Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: ../shell/e-shell.c:302 +#: ../shell/e-shell.c:337 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Выполняется выход из сети…" -#: ../shell/e-shell.c:355 +#: ../shell/e-shell.c:390 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Выполняется вход в сеть…" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:501 msgid "Preparing to quit" msgstr "Подготовка к выходу" -#: ../shell/e-shell.c:442 +#: ../shell/e-shell.c:507 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Подготовка к выходу…" +#: ../shell/e-shell.c:915 +msgid "Credentials are required to connect to the destination host." +msgstr "Необходимы учётные данные для подключения к целевому хосту." + #: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "Поиски" @@ -22470,13 +23468,13 @@ msgstr "Сохранить результаты поиска" #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 msgid "Sho_w:" -msgstr "По_казывать: " +msgstr "По_казывать:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" -msgstr "По_иск: " +msgstr "По_иск:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] @@ -22492,165 +23490,171 @@ msgstr "vCard (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72 msgid "translator-credits" msgstr "" "Valek Filippov \n" -"Dmitry Mastrukov \n" +"Dmitry Mastrukov \n" "Leonid Kanter \n" -"Michael Yakhontov " +"Michael Yakhontov \n" +"Stas Solovey , 2014, 2015." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Evolution Website" msgstr "Веб-сайт Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339 msgid "Categories Editor" msgstr "Редактор категорий" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy не установлен." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "_About" msgstr "_О приложении" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показать информацию о программе Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "I_mport..." msgstr "_Импортировать…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Import data from other programs" msgstr "Импортировать данные из других программ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "New _Window" msgstr "Соз_дать окно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Создать новое окно с этим обзором" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Доступные _категории" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Manage available categories" msgstr "Управление доступными категориями" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Быстрая справка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992 msgid "_Quit" -msgstr "_Закончить" +msgstr "_Завершить" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "Exit the program" msgstr "Выйти из программы" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Расширенный поиск…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Создать расширенные параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Очистить текущие параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 msgid "_Find Now" msgstr "_Найти сейчас" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 msgid "_Save Search..." msgstr "_Сохранить поиск…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Сохранить текущие параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 msgid "_Work Offline" msgstr "Работать _автономно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Перевести Evolution в автономный режим" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "_Work Online" msgstr "Работать в _сети" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Перевести Evolution в сетевой режим" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Lay_out" msgstr "Панели _инструментов" +#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100 +msgid "_New" +msgstr "_Создать" + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" @@ -22779,7 +23783,10 @@ msgstr "Удалить вид: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Выполнить эти параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window.c:503 +#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and +#. runs one of the actions under File->New menu +#: ../shell/e-shell-window.c:505 +msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -22889,11 +23896,11 @@ msgstr "" "Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. " "Системная ошибка: %s" -#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502 +#: ../shell/main.c:457 ../shell/main.c:462 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:520 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -22902,7 +23909,7 @@ msgstr "" "%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" " Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:526 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -22949,7 +23956,72 @@ msgstr "" "обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до " "версии 3." -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108 +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown background operation" +msgid "Close Evolution with pending background operations?" +msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " +"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " +"close immediately, or keep waiting?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Close Immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Waiting..." +msgid "Keep _Waiting" +msgstr "Ожидание…" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgid "Failed to get values from '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'" +msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgid "Failed to connect to '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:18" +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Переподключить" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "Reason: {1}" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -22960,101 +24032,305 @@ msgstr "" "\n" "Изменить доверие сертификата:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Имя сертификата" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organization" msgstr "Выдан организации" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Выдан подразделению организации" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серийный номер" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Purposes" -msgstr "Назначения" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued By" -msgstr "Выпущен кем" - #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Выдан организацией" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Выдан подразделению организации" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Выдан подразделением организации" +msgid "Serial Number" +msgstr "Серийный номер" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "Issued" -msgstr "Выдан" +msgid "Purposes" +msgstr "Назначения" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "Expires" -msgstr "Годен до" +msgid "Issued By" +msgstr "Выпущен кем" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечаток SHA1" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Выдан организацией" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Выдан подразделением организации" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 +msgid "Issued" +msgstr "Выдан" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131 +msgid "Expires" +msgstr "Годен до" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Отпечаток SHA1" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Отпечаток MD5" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "Адрес эл. почты:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Выберите сертификат для импортирования…" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:650 +msgid "Select a file to backup your key and certificate..." +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 +#. To Translators: +#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, +#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. +#. * For example: gnomedev-backup.p12 +#. +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:662 +#, c-format +msgid "%s-backup.p12" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:676 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:965 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate" +msgid "Backup Certificate" +msgstr "Сертификат" + +#. filename selection +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742 +msgid "_File name:" +msgstr "_Имя файла:" + +#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747 +msgid "Please select a file..." +msgstr "Выберите файл…" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:761 +msgid "_Include certificate chain in the backup" +msgstr "" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:767 +msgid "" +"The certificate backup password you set here protects the backup file that " +"you are about to create.\n" +"You must set this password to proceed with the backup." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786 +msgid "_Repeat Password:" +msgstr "_Повторите пароль:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:805 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:813 +msgid "" +"Important:\n" +"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " +"restore this backup later.\n" +"Please record it in a safe location." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:858 +#, fuzzy +#| msgid "No email address provided" +msgid "No file name provided" +msgstr "Не указан адрес эл. почты" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to import certificate" +msgid "Failed to backup key and certificate" +msgstr "Сбой при импортировании сертификата" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:951 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Выберите сертификат для импортирования…" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1001 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Сбой при импортировании сертификата" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1117 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ask when used" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119 +#, fuzzy +#| msgid "Never" +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Marginal" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Fully" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ultimate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Temporary" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Authority Trust" +msgid "Change certificate trust" +msgstr "Доверие поставщику сертификата" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1345 +#, c-format +msgid "Change trust for the host '%s':" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1369 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ask when used" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1370 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Temporary (this session only)" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#, fuzzy +#| msgid "Never" +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Never" +msgstr "Никогда" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Marginal" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#, fuzzy +#| msgid "_Full name" +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Fully" +msgstr "_Полное имя" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ultimate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its " +#| "certificate and its policy and procedures (if available)." +msgid "" +"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " +"and procedures (if available)." +msgstr "" +"Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, " +"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если " +"доступны)." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393 +#, fuzzy +#| msgid "_View Certificate" +msgid "_Display certificate" +msgstr "_Просмотреть сертификат" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598 +#, fuzzy +#| msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" +msgstr "" +"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#, fuzzy +#| msgid "_List name:" +msgid "Host name" +msgstr "Имя _списка:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631 +#, fuzzy +#| msgid "Issued" +msgid "Issuer" +msgstr "Выдан" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632 +#, fuzzy +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток MD5" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633 +msgid "Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit CA Trust" +msgid "_Edit Trust" +msgstr "_Изменить доверие поставщику" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1973 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Все файлы PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1990 msgid "All email certificate files" msgstr "Все файлы с сертификатами почты" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2007 msgid "All CA certificate files" msgstr "Все файлы сертификатов CA" @@ -23198,19 +24474,48 @@ msgstr "Подписать" msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификат уже существует" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Пароль файла PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to create export context, err_code: %i" +msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335 +#, c-format +msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" +msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" +msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" +msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408 msgid "Imported Certificate" msgstr "Импортированный сертификат" @@ -23285,3 +24590,102 @@ msgstr "С _датой выполнения" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "С _состоянием" + +#~ msgid "Web addresses" +#~ msgstr "Веб-адреса" + +#~ msgid "Could not open destination" +#~ msgstr "Не удалось открыть назначение" + +#~ msgid "Cannot create object" +#~ msgstr "Не удалось создать объект" + +#~ msgid "Could not open source" +#~ msgstr "Не удалось открыть источник" + +#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +#~ msgstr "Невозможно удалить событие из-за ошибки dbus: %s" + +#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +#~ msgstr "Невозможно удалить задачу из-за ошибки dbus: %s" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +#~ msgstr "Невозможно удалить заметку из-за ошибки dbus: %s" + +#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +#~ msgstr "Невозможно удалить элемент из-за ошибки dbus: %s" + +#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Невозможно удалить событие: доступ запрещён" + +#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Невозможно удалить задачу: доступ запрещён" + +#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Невозможно удалить заметку: доступ запрещён" + +#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Невозможно удалить элемент: доступ запрещён" + +#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +#~ msgstr "Невозможно удалить событие из-за ошибки: %s" + +#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +#~ msgstr "Невозможно удалить задачу из-за ошибки: %s" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +#~ msgstr "Невозможно удалить заметку из-за ошибки: %s" + +#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +#~ msgstr "Невозможно удалить элемент из-за ошибки: %s" + +#~ msgid "Deleting selected objects" +#~ msgstr "Удаление выделенных объектов" + +#~ msgid "Selection a file" +#~ msgstr "Выбор файла" + +#~ msgid "Invalid authentication result code (%d)" +#~ msgstr "Неверный код аутентификации (%d)" + +#~ msgid "Completed On" +#~ msgstr "Завершено в" + +#~ msgid "is set" +#~ msgstr "установлено" + +#~ msgid "is not set" +#~ msgstr "не установлено" + +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Загрузка изображений" + +#~ msgid "HTTP Error: %s" +#~ msgstr "Ошибка HTTP: %s" + +#~ msgid "Could not parse response" +#~ msgstr "Не удалось разобрать ответ" + +#~ msgid "Empty response" +#~ msgstr "Ответ пуст" + +#~ msgid "Unexpected reply from server" +#~ msgstr "Неожиданный ответ от сервера" + +#~ msgid "Could not locate user's calendars" +#~ msgstr "Не удалось найти календари пользователя." + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путь" + +#~ msgid "Enter Google password for user '%s'." +#~ msgstr "Введите пароль Google для «%s»." + +#~ msgid "User declined to provide a password" +#~ msgstr "Пользователь отклонил предоставление пароля" + +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Очистка папки" + +#~ msgid "_PostScript" +#~ msgstr "_PostScript"