From 04e6093efeec8781e35084bd5de24e2cf28640cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 24 Jan 2025 19:01:33 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 755 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 343 insertions(+), 412 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5d1bfe7370..9e664881bd 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-11 00:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-11 12:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-23 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 21:00+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Редактор повідомлень" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:537 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:731 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgid "Compose a Message" msgstr "Створити повідомлення" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:529 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 +#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1970 @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4351 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4357 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 @@ -4947,10 +4947,10 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:936 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:259 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:649 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:836 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:842 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:660 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:843 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1088 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:75 ../src/e-util/e-category-editor.c:162 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:246 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:84 @@ -4967,10 +4967,9 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-passwords.c:484 ../src/e-util/e-rule-context.c:809 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:292 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:345 ../src/e-util/e-rule-editor.c:981 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:323 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:458 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4099 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 @@ -5051,7 +5050,7 @@ msgstr "Показати сертифікати" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:327 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Options" msgstr "Параметри" @@ -5064,8 +5063,8 @@ msgstr "Параметри" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2386 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:259 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:409 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:836 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:843 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:844 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 ../src/e-util/e-web-view.c:4099 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 @@ -5292,7 +5291,7 @@ msgstr "А_бон. скринька:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:776 -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 +#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:117 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" @@ -5431,7 +5430,7 @@ msgstr "Відкрити сертифікат X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4351 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4358 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:657 ../src/e-util/e-category-editor.c:170 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-category-editor.c:170 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652 @@ -5519,7 +5518,6 @@ msgstr "Неправильний контакт." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5101 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2348 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:753 msgid "_Help" @@ -5550,7 +5548,7 @@ msgid "Redo" msgstr "Повторити" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 @@ -5560,10 +5558,9 @@ msgstr "Повторити" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:485 #: ../src/e-util/e-rule-context.c:810 ../src/e-util/e-rule-editor.c:180 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:293 ../src/e-util/e-rule-editor.c:346 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:982 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:982 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:459 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:157 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 @@ -5581,27 +5578,27 @@ msgstr "_Гаразд" msgid "Failed to find contact" msgstr "Не вдалось знайти контакт" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Швидке додавання контакту" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:466 msgid "_Edit Full" msgstr "_Зміна повного імені" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:524 msgid "_Full name" msgstr "_Повне ім'я" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:535 msgid "E_mail" msgstr "Ел._пошта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:546 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Виберіть адресну книгу" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:778 msgid "Failed to parse vCard data" msgstr "Не вдалося обробити дані vCard" @@ -6644,7 +6641,7 @@ msgstr "З_меншити" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:235 -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1049 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1056 msgid "_Find" msgstr "З_найти" @@ -7634,7 +7631,6 @@ msgstr "Приватне" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:297 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційне" @@ -7806,7 +7802,7 @@ msgstr "Відхилено" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "Tentative" msgstr "Експериментальний" @@ -7875,7 +7871,7 @@ msgstr "Організатор: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:402 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -7915,9 +7911,9 @@ msgid "…" msgstr "…" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2447 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3012 ../src/e-util/e-attachment.c:3570 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:902 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2497 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3062 ../src/e-util/e-attachment.c:3620 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:903 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -7983,21 +7979,18 @@ msgid "Categories:" msgstr "Категорії:" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/mail/message-list.c:330 msgid "High" msgstr "Високий" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "Low" msgstr "Низький" @@ -8529,8 +8522,8 @@ msgstr[2] "%d зустрічей" msgstr[3] "%d зустріч" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:442 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:651 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:444 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:653 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "виділено %d" @@ -8636,7 +8629,7 @@ msgid "Free" msgstr "Вільний" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" @@ -8907,7 +8900,7 @@ msgstr "Час початку — недійсний час" #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3744 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3752 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3787 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3800 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3814 ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3499 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1096 ../src/mail/e-mail-display.c:3121 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1096 ../src/mail/e-mail-display.c:3122 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3899 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:815 ../src/mail/e-mail-viewer.c:564 #: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1561 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2508 @@ -9087,8 +9080,8 @@ msgstr "Примітка — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:166 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:100 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:105 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:386 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:152 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:157 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" @@ -9099,13 +9092,13 @@ msgstr[2] "Долучень" msgstr[3] "Долучення" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:242 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2621 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2671 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Не вдалося завантажити «%s»" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:244 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2624 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2674 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не вдалося завантажити долучення" @@ -9147,12 +9140,12 @@ msgid "Show attachments" msgstr "Показати долучення" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:952 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:799 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:671 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:894 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:671 msgid "Icon View" msgstr "Перегляд піктограм" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:954 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:801 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:673 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:896 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:673 msgid "List View" msgstr "Перегляд списків" @@ -9996,7 +9989,6 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-ui-customizer.c:653 -#| msgid "_Custom binary:" msgid "_Customize Toolbar…" msgstr "_Налаштувати панель інструментів…" @@ -10098,7 +10090,7 @@ msgstr "Вс_тавка" #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:541 #: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:440 ../src/mail/e-mail-browser.c:621 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1162 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1936 -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1163 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -10325,63 +10317,63 @@ msgstr "Причина помилки: %s" msgid "Enter password" msgstr "Ввід паролю" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Out of Office" msgstr "За межами офісу" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "No Information" msgstr "Немає інформації" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "Atte_ndees…" msgstr "_Учасники…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметри" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показувати _лише робочі години" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показати _зменшене" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:640 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 msgid "_Autopick" msgstr "_Автовибір" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:667 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676 msgid ">_>" msgstr "_>>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 msgid "_All people and resources" msgstr "_Всі люди і ресурси" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709 msgid "All _people and one resource" msgstr "Всі _люди і один ресурс" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 msgid "_Required people" msgstr "_Потрібні люди" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:764 msgid "_Start time:" msgstr "По_чаток:" @@ -10389,7 +10381,7 @@ msgstr "По_чаток:" msgid "_End time:" msgstr "Кіне_ць:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -10398,7 +10390,7 @@ msgstr "" "Зведення: %s\n" "Адреса: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 #: ../src/calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "Summary: %s" @@ -10455,7 +10447,6 @@ msgstr "Клацніть, щоб додати примітку" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" @@ -10916,7 +10907,7 @@ msgstr "До дати " msgid "Appointment" msgstr "Зустріч" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:544 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 msgid "Task" msgstr "Завдання" @@ -13011,43 +13002,43 @@ msgstr "" "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши до списку " "отримувачів." -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:868 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:867 msgid "Fr_om:" msgstr "В_ід:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:875 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 msgid "_Reply-To:" msgstr "Зв_оротна адреса:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:878 msgid "Mail-Followu_p-To:" msgstr "Адреса п_ереспрямовування:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:882 msgid "Mail-Repl_y-To:" msgstr "Зв_оротна адреса:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:888 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:887 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:893 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пія:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:900 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:899 msgid "_Bcc:" msgstr "При_х.копія:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:904 msgid "_Post To:" msgstr "Наді_слати до:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:909 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:908 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:919 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:918 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733 msgid "Si_gnature:" msgstr "П_ідпис:" @@ -13439,15 +13430,15 @@ msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer." msgstr "" "Відкритий ключ OpenPGP для «{0}» є надто великим для цього передавання даних." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Перемкнути вбудований перегляд" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 msgid "Open in default application" msgstr "Відкрити у типовій програмі" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:387 msgid "Display as attachment" msgstr "Показати як долучення" @@ -13989,7 +13980,7 @@ msgstr "Облікові записи Evolution" #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1776 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2904 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "_Refresh" @@ -14068,47 +14059,57 @@ msgstr "_Скасувати" msgid "Failed to create a thread: " msgstr "Помилка при створенні гілки: " +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:730 +#| msgid "Show attachments" +msgid "_Show Inline Parts in Attachments" +msgstr "_Показувати вбудовані частини у долученнях" + +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:737 +#| msgid "Message has no attachments" +msgid "_Hide Inline Parts in Attachments" +msgstr "П_риховати вбудовані частини у долученнях" + #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1166 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1192 msgid "Attached message" msgstr "Долучене повідомлення" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2257 ../src/e-util/e-attachment.c:3195 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2307 ../src/e-util/e-attachment.c:3245 #: ../src/mail/em-utils.c:2321 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операцію було відмінено" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2526 ../src/e-util/e-attachment.c:3635 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2576 ../src/e-util/e-attachment.c:3685 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Виконується операція завантаження" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2535 ../src/e-util/e-attachment.c:3644 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2585 ../src/e-util/e-attachment.c:3694 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Виконується операція зберігання" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2857 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2907 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Не вдалося відкрити «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2860 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2910 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не вдалося відкрити долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3654 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3704 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Вміст долучення не завантажено" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3742 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3792 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Не вдалося зберегти «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3745 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3795 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не можу зберегти долучення" @@ -14168,26 +14169,26 @@ msgstr "_Тип MIME:" msgid "Suggest _automatic display of attachment" msgstr "_Пропонувати автоматичний показ долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:654 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:648 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 msgid "Add Attachment" msgstr "Додати долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:649 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 msgid "A_ttach" msgstr "В_класти" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:688 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:689 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Пропонувати автоматичний показ долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:709 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:710 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Архівувати вибрані теки за допомогою цього формату:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:826 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:827 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Зберегти долучення" @@ -14195,28 +14196,28 @@ msgstr[1] "Зберегти долучення" msgstr[2] "Зберегти долучення" msgstr[3] "Зберегти долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:864 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:865 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "Не _видобувати файли із вкладення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:869 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:870 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Зберегти _лише видобуті файли" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:874 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:875 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Зберегти видобуті файли і початковий _архів" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:942 ../src/mail/e-mail-display.c:2273 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:942 ../src/mail/e-mail-display.c:2274 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Відкрити у «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:944 ../src/mail/e-mail-display.c:2275 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:944 ../src/mail/e-mail-display.c:2276 msgid "Open With Default Application" msgstr "Відкрити за допомогою типової програми" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1095 ../src/mail/e-mail-display.c:2298 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1095 ../src/mail/e-mail-display.c:2299 msgid "Open With Other Application…" msgstr "Відкрити за допомогою іншої програми…" @@ -14235,7 +14236,7 @@ msgstr "З_берегти як" msgid "Save _As" msgstr "Зберегти _як…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1125 ../src/mail/e-mail-display.c:2094 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1125 ../src/mail/e-mail-display.c:2095 msgid "Open with…" msgstr "Відкрити за допомогою…" @@ -14281,23 +14282,23 @@ msgstr "Автоматичне доповнення через цю адресн msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Скопіювати книгу локально для автономної роботи" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:305 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:307 msgid "Previous month" msgstr "Попередній місяць" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:324 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:326 msgid "Next month" msgstr "Наступний місяць" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:344 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:346 msgid "Previous year" msgstr "Попередній рік" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:363 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:365 msgid "Next year" msgstr "Наступний рік" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:387 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:389 msgid "Month Calendar" msgstr "Календар місяця" @@ -14737,7 +14738,7 @@ msgstr "Інформація про обліковий запис" msgid "Choose custom color" msgstr "Вибрати нетиповий колір" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:126 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:454 ../src/e-util/e-html-editor.c:126 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788 @@ -14761,41 +14762,41 @@ msgstr "Поле для текстового вводу дати" msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натисніть цю кнопку для показу календаря" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:689 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:685 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Розкривний список для вибору часу" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:690 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:686 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:767 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:763 msgid "No_w" msgstr "_Зараз" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:774 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:770 msgid "_Today" msgstr "_Сьогодні" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:783 ../src/mail/em-folder-selector.c:620 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 ../src/mail/em-folder-selector.c:620 msgid "_None" msgstr "_Немає" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1955 ../src/e-util/e-dateedit.c:2208 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2570 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2091 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неправильне значення дати" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2627 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неправильне значення часу" @@ -15216,7 +15217,7 @@ msgstr "Немає" msgid "All related" msgstr "Усе пов'язане" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1132 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1132 msgid "Replies" msgstr "Відповіді" @@ -15922,22 +15923,18 @@ msgid "%s Dictionary" msgstr "Словника %s" #: ../src/e-util/e-html-editor.c:1333 -#| msgid "Content" msgid "Context Menu" msgstr "Контекстне меню" #: ../src/e-util/e-html-editor.c:1341 ../src/mail/e-mail-browser.c:801 -#| msgid "Main toolbar" msgid "Main Toolbar" msgstr "Головна панель" #: ../src/e-util/e-html-editor.c:1353 -#| msgid "Edit toolbar" msgid "Edit Toolbar" msgstr "Змінити панель інструментів" #: ../src/e-util/e-html-editor.c:1362 -#| msgid "Main toolbar" msgid "HTML Toolbar" msgstr "Панель HTML" @@ -17098,155 +17095,6 @@ msgstr "Досягнуто кінця сторінки, починаю згор msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Досягнуто верху сторінки, починаю знизу" -#: ../src/e-util/e-send-options.c:561 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Коли в_идалено" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Особистий" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Приватно" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Цілковито таємно" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Лише для ваших очей" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Сповіщення про прочитання" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Параметри надсилання" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Відповідь запитується" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "П_ротягом" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "діб" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Коли зручно" - -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Відкласти доставку повідомлення" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Після" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "діб" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Встановити дату закінчення" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_До" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Параметри доставки" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Пріоритет:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Classification:" -msgstr "Класи_фікація:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Загальні п_араметри" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставлено" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Доставлено та відкрито" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41 -msgid "_All information" -msgstr "_Усі відомості" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Автоматично вилучати надіслані об'єкти" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Відстеження статусу" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44 -msgid "_When opened:" -msgstr "_При відкриванні: " - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "При в_ідмові: " - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "при з_авершенні:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "при _отриманні: " - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48 -msgid "Return Notification" -msgstr "Сповіщення про повернення" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Відстеження с_татусу" - #: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -17293,7 +17141,7 @@ msgstr "Показати" msgid "Group name" msgstr "Назва групи" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:1883 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:1884 msgid "_Hide" msgstr "С_ховати" @@ -17485,27 +17333,27 @@ msgstr "Перемістити вибрані назви стовпців уни msgid "Select all column names" msgstr "Вибрати всі назви стовпців" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344 msgid "(Ascending)" msgstr "(Зростання)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344 msgid "(Descending)" msgstr "(Спадання)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:305 msgid "Not sorted" msgstr "Без сортування" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:350 msgid "No grouping" msgstr "Без групування" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:455 msgid "Show Fields" msgstr "Показ полів" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:469 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Виберіть порядок, в якому інформація з'являтиметься у списку листів." @@ -17660,7 +17508,7 @@ msgstr "Най_краще заповнення" msgid "Format Column_s…" msgstr "Формат стовп_чиків…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 ../src/shell/e-shell-view.c:1125 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 ../src/shell/e-shell-view.c:1132 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "З_мінити поточний вигляд…" @@ -17707,7 +17555,6 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Розкривний список часових поясів" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:584 -#| msgid "_Use the same fonts as other applications" msgid "_Unset from other action" msgid_plural "_Unset from other actions" msgstr[0] "_Скасувати прив'язку до інших дій" @@ -17726,7 +17573,6 @@ msgstr[3] "Скорочення використано в %u іншій дії" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:645 #, c-format -#| msgid "Storing account “%s”" msgid "Shortcut is used by action “%s”" msgstr "Скорочення використано для дії «%s»" @@ -17739,13 +17585,10 @@ msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1083 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "No shortcut set" msgstr "Не встановлено клавіатурного скорочення" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1315 -#| msgid "No folder selected." msgid "No action selected" msgstr "Не вибрано жодної дії" @@ -17755,12 +17598,10 @@ msgid "< separator >" msgstr "< роздільник >" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539 -#| msgid "Needs Action" msgid "Selected _Action" msgstr "Вибрана д_ія" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539 -#| msgid "Needs Action" msgid "Selected _Actions" msgstr "Вибрані д_ії" @@ -17770,17 +17611,14 @@ msgstr "_Роздільник" #. Translators: this is like "Part of the user interface" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2506 -#| msgid "Start: " msgid "_Part:" msgstr "_Частина:" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2543 -#| msgid "Available Groups:" msgid "Available _Actions" msgstr "Д_оступні дії" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2612 -#| msgid "Layout" msgid "_Layout" msgstr "_Компонування" @@ -17793,17 +17631,14 @@ msgid "_Default" msgstr "_Типово" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2742 -#| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Shortcuts" msgstr "С_корочення" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2745 -#| msgid "Add a note for the selected message" msgid "Add or remove shortcuts for the selected action." msgstr "Додати або вилучити скорочення для позначеної дії." #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2908 -#| msgid "Customize Appearance" msgid "Customize User Interface" msgstr "Налаштувати інтерфейс користувача" @@ -17818,17 +17653,14 @@ msgid "< right side >" msgstr "< правий бік >" #: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3498 -#| msgid "Failed to save changes" msgid "Failed to save changes." msgstr "Не вдалося зберегти зміни." #: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:434 -#| msgid "Header" msgid "Headerbar" msgstr "Смужка заголовка" #: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:437 -#| msgid "Tool_bar Style" msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" @@ -18390,8 +18222,8 @@ msgstr "Неправильний URI теки «%s»" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" @@ -18400,7 +18232,7 @@ msgstr "Вхідні" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" @@ -18408,7 +18240,7 @@ msgstr "Чернетки" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:115 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 msgid "Outbox" msgstr "Вихідні" @@ -18417,7 +18249,7 @@ msgstr "Вихідні" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 msgid "Sent" msgstr "Надіслані" @@ -18425,7 +18257,7 @@ msgstr "Надіслані" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -19246,7 +19078,7 @@ msgstr "Вибрати" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864 -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1035 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1042 msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" @@ -19353,70 +19185,70 @@ msgstr "Ласкаво просимо" msgid "Account Editor" msgstr "Редактор облікових записів" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:1890 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1891 msgid "Hid_e All" msgstr "С_ховати все" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:1897 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1898 msgid "_View Inline" msgstr "_Вбудований перегляд" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:1904 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1905 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Пере_глянути всі вбудовані" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:1911 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1912 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Масштабувати до 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:1913 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1914 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Масштабувати до оригінального розміру зображення" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:1918 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1919 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Масштабувати до вікна" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:1920 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1921 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Масштабувати великі зображення, щоб вони не були ширші за ширину вікна" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2047 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2048 msgid "Load this image" msgstr "Завантажити це зображення" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2057 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2058 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Додати до адресної книги…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2065 msgid "_To This Address" msgstr "_За цією адресою" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2071 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2072 msgid "_From This Address" msgstr "_З цієї адреси" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2078 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2079 msgid "Send _Reply To…" msgstr "Надіслати _відповідь до…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2080 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2081 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Надіслати відповідь на лист до цієї адреси" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2087 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2088 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Створити теку _пошуку" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2363 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2364 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:250 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Дозволити віддалений вміст з %s" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2375 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 #, c-format msgid "Load remote content from %s" msgstr "Завантажити віддалені дані з %s" @@ -21083,7 +20915,7 @@ msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Trash" msgstr "Смітник" @@ -21133,7 +20965,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Підписатись на _все" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Відписатись" @@ -21147,9 +20979,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Відписатись від _усього" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -21159,7 +20991,7 @@ msgstr[2] "%d не прочитаних" msgstr[3] "%d не прочитане" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -21184,44 +21016,44 @@ msgstr "Очистити пошук" msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Показати об'єкти, які містять:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Підписатися до вибраної теки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "П_ідписатись" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1884 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Відписатися від виділеної теки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1921 msgid "Collapse all folders" msgstr "Згорнути всі теки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "C_ollapse All" msgstr "З_горнути все" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1932 msgid "Expand all folders" msgstr "Розгорнути всі теки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "E_xpand All" msgstr "_Розгорнути все" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1943 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Оновити перелік тек" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1955 msgid "Stop the current operation" msgstr "Зупинити поточну дію" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1401 msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" @@ -23849,7 +23681,7 @@ msgid "Show M_enu Bar" msgstr "_Показати панель меню" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523 -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1101 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1108 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Показати панель _інструментів" @@ -24246,12 +24078,10 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Інше" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:96 -#| msgid "Addressbook Contact" msgid "Address Book Context Menu" msgstr "Контекстне меню адресної книги" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:97 -#| msgid "Contact List Members" msgid "Contact Context Menu" msgstr "Контекстне меню контакту" @@ -25841,7 +25671,6 @@ msgid "Show events with no category set" msgstr "Показувати записи подій без встановлено категорії" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:711 -#| msgid "Calendar Properties" msgid "Calendar Context Menu" msgstr "Контекстне меню календаря" @@ -25903,15 +25732,15 @@ msgstr "_Відкрити веб-сторінку" msgid "Print the selected memo" msgstr "Друкувати виділену примітку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 msgid "Searching next matching event" msgstr "Пошук наступного збігу події" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Пошук попереднього збігу події" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -25920,7 +25749,7 @@ msgstr[1] "Неможливо знайти збіг події за наступ msgstr[2] "Неможливо знайти збіг події за наступні %d років" msgstr[3] "Неможливо знайти збіг події за наступний %d рік" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1141 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -25929,7 +25758,7 @@ msgstr[1] "Неможливо знайти збіг події за попере msgstr[2] "Неможливо знайти збіг події за попередні %d років" msgstr[3] "Неможливо знайти збіг події за попередній %d рік" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1164 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Неможливо шукати без чинного календаря" @@ -26111,11 +25940,10 @@ msgid "Delete Memo" msgstr "Вилучити примітку" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:344 -#| msgid "Memo List Properties" msgid "Memo List Context Menu" msgstr "Контекстне меню списку приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:438 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:440 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -26319,11 +26147,10 @@ msgid "Delete Task" msgstr "Вилучити завдання" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:537 -#| msgid "Task List Properties" msgid "Task List Context Menu" msgstr "Контекстне меню списку завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:649 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -27972,7 +27799,6 @@ msgid "Message Thread" msgstr "Заголовок листа" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:666 -#| msgid "Show Preview Toolbar" msgid "Preview Toolbar" msgstr "Панель попереднього перегляду" @@ -27981,12 +27807,10 @@ msgid "Preview Context Menu" msgstr "Контекстне меню попереднього перегляду" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:668 -#| msgid "Folder Sort Order" msgid "Folder Context Menu" msgstr "Контекстне меню теки" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:669 -#| msgid "Message Note" msgid "Message Context Menu" msgstr "Контекстне меню повідомлення" @@ -28002,7 +27826,7 @@ msgstr "Усі облікові записи" msgid "Account Search" msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:909 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -28011,8 +27835,8 @@ msgstr[1] "%d вибрано" msgstr[2] "%d вибрано" msgstr[3] "%d вибрано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -28021,8 +27845,8 @@ msgstr[1] "%d вилучено" msgstr[2] "%d вилучено" msgstr[3] "%d вилучено" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -28031,7 +27855,7 @@ msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" msgstr[3] "%d спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -28040,7 +27864,7 @@ msgstr[1] "%d чернетки" msgstr[2] "%d чернеток" msgstr[3] "%d чернетка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -28049,7 +27873,7 @@ msgstr[1] "%d не відіслано" msgstr[2] "%d не відіслано" msgstr[3] "%d не відіслано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -28058,7 +27882,7 @@ msgstr[1] "%d відіслано" msgstr[2] "%d відіслано" msgstr[3] "%d відіслано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -30242,185 +30066,184 @@ msgstr "Сайт" msgid "Saving user interface state" msgstr "Збереження стану інтерфейсу" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:709 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:716 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Виконати ці параметри пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1028 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1035 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Розширений пошук…" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1030 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1037 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Створити більш розширені параметри пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1044 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Очистити поточні параметри пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1042 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1049 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Редагувати збережені результати пошуку…" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1044 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1051 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Керування збереженими параметрами пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1051 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1058 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Натисніть, щоб змінити тип пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1056 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1063 msgid "_Find Now" msgstr "З_найти зараз" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1058 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1065 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Виконати пошук з поточними параметрами" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1063 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1070 msgid "_Save Search…" msgstr "З_берегти результати пошуку…" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1065 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1072 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Зберегти поточні параметри пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1080 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Показати панель _меню" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1082 msgid "Show the menu bar" msgstr "Показати панель меню" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1080 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1087 msgid "Show Side_bar" msgstr "Показати _бічну панель" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1089 msgid "Show the sidebar" msgstr "Показати бічну панель" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1094 msgid "Show _Buttons" msgstr "Показувати _кнопки" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1089 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1096 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Показувати кнопки перемикача" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1101 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Показати панель _стану" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1096 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1103 msgid "Show the status bar" msgstr "Показати панель стану" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1103 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1110 msgid "Show the tool bar" msgstr "Показати панель інструментів" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1111 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1118 msgid "Delete Current View" msgstr "Вилучити поточний перегляд" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1118 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1125 msgid "Save Custom View…" msgstr "Зберегти нетиповий перегляд…" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1120 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1127 msgid "Save current custom view" msgstr "Зберегти поточний огляд" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1139 msgid "Custom View" msgstr "Спеціальний вигляд" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1134 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1141 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1139 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:744 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:744 msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1146 -#| msgid "Save Custom View…" +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1153 msgid "Customi_ze…" msgstr "_Налаштувати…" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1148 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1155 msgid "Customize user interface, like toolbar content and shortcuts" msgstr "" -"Налаштувати інтерфейс користувача, зокрема вміст панелі інструментів та" -" клавіатурні скорочення" +"Налаштувати інтерфейс користувача, зокрема вміст панелі інструментів та " +"клавіатурні скорочення" #. ** Menus ** -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1153 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1160 msgid "C_urrent View" msgstr "_Поточний вигляд" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1154 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1161 msgid "Saved searches" msgstr "Збережені пошуки" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1155 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1162 msgid "List of available views" msgstr "Список доступних панелей перегляду" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1157 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1164 msgid "List of saved searches" msgstr "Список збережених пошуків" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1158 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1165 msgid "List of views" msgstr "Список панелей перегляду" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1165 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1172 msgid "_Icons Only" msgstr "Лише _значки" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1167 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1174 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Показувати кнопки вікна лише зі значками" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1172 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1179 msgid "_Text Only" msgstr "Лише _текст" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1174 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1181 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1179 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1186 msgid "Icons _and Text" msgstr "Значки т_а текст" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1181 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1188 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1186 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1193 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Стиль па_нелі інструментів" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1188 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1195 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1404 ../src/shell/e-shell-view.c:1439 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1411 ../src/shell/e-shell-view.c:1446 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Створити" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1520 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1527 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Виберіть перегляд: %s" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:1533 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1540 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Вилучити перегляд: %s" @@ -31257,6 +31080,114 @@ msgstr "Неможливо записати сховище на диск, код msgid "Imported Certificate" msgstr "Імпортований сертифікат" +#~ msgid "When de_leted:" +#~ msgstr "Коли в_идалено" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Стандартний" + +#~ msgid "Proprietary" +#~ msgstr "Особистий" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Приватно" + +#~ msgid "Top Secret" +#~ msgstr "Цілковито таємно" + +#~ msgid "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "Лише для ваших очей" + +#~ msgctxt "send-options" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Немає" + +#~ msgid "Mail Receipt" +#~ msgstr "Сповіщення про прочитання" + +#~ msgid "Send Options" +#~ msgstr "Параметри надсилання" + +#~ msgid "R_eply requested" +#~ msgstr "_Відповідь запитується" + +#~ msgctxt "ESendOptionsWithin" +#~ msgid "Wi_thin" +#~ msgstr "П_ротягом" + +#~ msgctxt "ESendOptionsWithin" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "діб" + +#~ msgid "_When convenient" +#~ msgstr "_Коли зручно" + +#~ msgid "_Delay message delivery" +#~ msgstr "_Відкласти доставку повідомлення" + +#~ msgctxt "ESendOptionsAfter" +#~ msgid "_After" +#~ msgstr "_Після" + +#~ msgctxt "ESendOptionsAfter" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "діб" + +#~ msgid "_Set expiration date" +#~ msgstr "_Встановити дату закінчення" + +#~ msgctxt "ESendOptions" +#~ msgid "_Until" +#~ msgstr "_До" + +#~ msgid "Delivery Options" +#~ msgstr "Параметри доставки" + +#~ msgid "_Priority:" +#~ msgstr "_Пріоритет:" + +#~ msgid "_Classification:" +#~ msgstr "Класи_фікація:" + +#~ msgid "Gene_ral Options" +#~ msgstr "Загальні п_араметри" + +#~ msgid "Creat_e a sent item to track information" +#~ msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента" + +#~ msgid "_Delivered" +#~ msgstr "_Доставлено" + +#~ msgid "Deli_vered and opened" +#~ msgstr "_Доставлено та відкрито" + +#~ msgid "_All information" +#~ msgstr "_Усі відомості" + +#~ msgid "A_uto-delete sent item" +#~ msgstr "_Автоматично вилучати надіслані об'єкти" + +#~ msgid "Status Tracking" +#~ msgstr "Відстеження статусу" + +#~ msgid "_When opened:" +#~ msgstr "_При відкриванні: " + +#~ msgid "When decli_ned:" +#~ msgstr "При в_ідмові: " + +#~ msgid "When co_mpleted:" +#~ msgstr "при з_авершенні:" + +#~ msgid "When acce_pted:" +#~ msgstr "при _отриманні: " + +#~ msgid "Return Notification" +#~ msgstr "Сповіщення про повернення" + +#~ msgid "Sta_tus Tracking" +#~ msgstr "Відстеження с_татусу" + #~ msgid "Delete This and F_uture Occurrences" #~ msgstr "Вилучити цей і _майбутні екземпляри"